burrada (here to try to translate a pun)

English translation: donkey -ass _ burrada ; burrada - asinine (adj.)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:burrada (here to try to translate a pun)
English translation:donkey -ass _ burrada ; burrada - asinine (adj.)
Entered by: Sheila Hardie

10:54 Nov 25, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Journalism
Spanish term or phrase: burrada (here to try to translate a pun)
Cada vez más burros en Catalunya
Quiero decir, en la carrocería de los coches que circulan por las carreteras catalanas. ***A algunos les parecerá -perdónese el chiste fácil- una burrada.***

I am trying to translate the pun really - I would normally translate 'burrada' as 'nonsense' or something similar. But it doesn't tie in with 'burro' as in the Spanish pun referring to the car stickers commonly seen on Catalan cars these days. Is there any way of maintaining the Spanish pun in English???

Many thanks in advance for any ideas!


Sheila
Sheila Hardie
Spain
Local time: 04:34
donkey -ass _ burrada ; burrada - asinine (adj.)
Explanation:
Asinine is an adjective, though I don't know if you're referring to the vehicle, person driving (!), or an idea. You could say "asinine idea" maybe?

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2007-11-27 14:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

Use ASININE IDEA to translate "burrada", and "ASS" to translate "burro".
Selected response from:

Gary Smith Lawson
Spain
Local time: 04:34
Grading comment
Thanks to all of you for the fantastic ideas! In the end, my client preferred 'asinine', so the points must go to Gary. Thanks again, Sheila :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2an ass of a vehicle
Victoria Porter-Burns
4 +2harebrained trend (see explanation, + another idea)
Carol Gullidge
3 +2to some people this will seem - as we're on the subject of animals - to be donkeying around
Bubo Coroman (X)
4dumbass idea
Michael Powers (PhD)
4donkey -ass _ burrada ; burrada - asinine (adj.)
Gary Smith Lawson
3they dont' give a "donkey"
Narcis Lozano Drago


Discussion entries: 11





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
an ass of a vehicle


Explanation:
I think this would work here - keeping the 'donkey/ass' idea

Victoria Porter-Burns
United Kingdom
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Hi Victoria - thanks for your suggestion! Maybe 'an ass of an idea' would be possible ??? I think they are referring to the act of sticking the donkey stickers on the car rather than the cars themselves. Thanks again, Sheila


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Powers (PhD): Flexible thinking for an appropriate, pun, Victora. It has a nice ring to it - nice job, Victoria - Mike :)
8 mins

agree  Carol Gullidge: I think an ass of an idea might be the closest anyone will get!
47 mins
  -> I would think so. Thanks Carol :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
they dont' give a "donkey"


Explanation:
Instead of "don't give a monkey". I am not an English native speaker so I don't know if this will actually work. Anyway, just a suggestion.

Regards

Narcis Lozano Drago
Spain
Local time: 04:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dumbass idea


Explanation:
in keeping with your dialogue with Victoria, Sheila

justs to add to its nonsense

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to some people this will seem - as we're on the subject of animals - to be donkeying around


Explanation:
this is actually a reference to "monkeying around" but gets in the donkey, and "monkeying around" will be understood as the meaning

Bubo Coroman (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hi Deborah - Thanks for your help - I was thinking of translating 'burro' as 'donkey' originally, but might change it to 'ass' to tie in with the pun. However, it might not be necessary - they are synonyms after all. And I prefer the word 'donkey' when using the plural :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Rodriguez: This does bring to mind the sticker donkeys going around!
5 hrs
  -> muchas gracias Sandra, eres muy amable :-) Deborah

agree  Sp-EnTranslator
8 hrs
  -> thanks Clo, enjoy your evening! :-) Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
harebrained trend (see explanation, + another idea)


Explanation:
trend is the word that escaped me, and only came while I was doing the hoovering...!

You'd need to use lateral thinking to translate what I presume is a caption/headline: "Cada vez más burros en Catalunya"

into: "Donkeys reproducing/breeding like rabbits in Catalonia"

which then leads to 2 obvious puns: "harebrained", and "mad as a March hare"

".... a trend that would apear to some to be - if you'll excuse the obvious pun - hare-brained"

".. trend that would seem to some - and do excuse the obvious pun - to be utterly hare-brained"


"..... as mad as a March hare"

ANOTHER POSSIBILITY (if you're set against modifying the heading):

jackassed trend/nonsense/behaviour

...This would appear to some - and, forgive the facile pun: jackassed nonsense...

.... a jackassed trend

or jackassed behaviour/carrying on - depending on the register required, and on how strongly the author feels.

since jackass refers to either a donkey (asno, burro) or a person (fig) burro .

Meanwhile "jackassed" means idiotic, crazy, stupid carry-on ...

NB, because of its 2 inherent meanings, jackass has its own inbuilt pun!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-11-25 17:38:55 GMT)
--------------------------------------------------


Another possible pun, using the 2 linked elements:


"Donkeys springing up everywhere.... if you'll excuse the ... pun - a load of horseplay"

Also, "Donkeys breeding.." (above) should read "Donkeys multiplying like rabbits" (obviously!)


Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bubo Coroman (X): I'm trying not to laugh, but it's not working!
4 hrs
  -> many thanks, Deborah! :-)

agree  Sp-EnTranslator: great job in all aspects =D
7 hrs
  -> many thanks, CloHoHoe! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
donkey -ass _ burrada ; burrada - asinine (adj.)


Explanation:
Asinine is an adjective, though I don't know if you're referring to the vehicle, person driving (!), or an idea. You could say "asinine idea" maybe?

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2007-11-27 14:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

Use ASININE IDEA to translate "burrada", and "ASS" to translate "burro".

Gary Smith Lawson
Spain
Local time: 04:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to all of you for the fantastic ideas! In the end, my client preferred 'asinine', so the points must go to Gary. Thanks again, Sheila :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search