01:51 Dec 20, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Noriko Miwa Canada Local time: 15:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | 段階的な目標 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
段階的な目標 Explanation: おそらく長期的な視点から、一段一段階段を上るように細かく目標が設定されている、といった意味ではどうでしょうか。 -------------------------------------------------- Note added at 1 day39 mins (2007-12-21 02:30:39 GMT) -------------------------------------------------- 前後を読んでいないので私の解釈が間違っているかもしれませんが、個人個人それぞれに大きな目標があって、各自が最終目標に達するために段階を踏んだ小さい目標がいくつかあると言うように考えていました。Mihoさんのおっしゃっている上層レベルの目標とは、チーム全体の目標がまずあり、それを達成するために個人個人の果たす役割に目標が設定されているということでしょうか。その場合は、Leochanさんの提案した「階層別目標」とか、あとは「職務別目標」といった感じでしょうか。cascadingは、目標と目標が一部重なりあったり、連続していたりする感じだと思うのですが、この訳だとこの感じがいまいち出ていないかもしれませんね。 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||