GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:27 Dec 20, 2007 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / contratto di agenzia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tania Bendoni Italy Local time: 20:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 -1 | dont il soit entré en possession pendant l'accomplissement de sa charge |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
dont il soit entré en possession pendant l'accomplissement de sa charge Explanation: io lo tradurrei così, :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.