Farbe: infinity

Russian translation: цвет "Инфинити"

11:50 Jan 3, 2008
German to Russian translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Neue Kollektion
German term or phrase: Farbe: infinity
В каталоге. Цвета зачастую непереводимы: bark, ocean, lipstick, lime, infinity... Schlamm.

В переведённом каталоге Otto, однако, встречаешь: Цвета: черный – верблюжий. Верблюжий - это camel, наверное. (http://www.otto-msk.ru/s06_p400-p449.htm) Т. е. они переводятся по мере возможности.

Что касается моего цвета, он переведён где-то как "серый дым" (Infiniti), - нужно ли это делать? Ну ладно, bark = цвет коры дерева, Schlamm = цвет грязи, ocean тоже можно перевести, ну а infinity (бесконечность) - какого цвета? :-)
Irina Semjonov
Germany
Local time: 20:54
Russian translation:цвет "Инфинити"
Explanation:
он везде разный: и серый дым, и такой:
Всё об автомобиле Nissan Qashqai (Ниссан Кашкай) :: Просмотр темы ...Он такой, красно-темно-оранжевый металлик, чем-то похожий на оригинальный цвет Инфинити FX (наверняка все видели) Smile неплохо смотрится в комплектации ...
www.kashkai.ru/viewtopic.php?t=42&highlight=

Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 20:54
Grading comment
Спасибо! Jarema, спасибо и Вам тоже, но мне это больше подходит!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Я в таких случаях не перевожу названия цветов
Jarema
4 -1цвет "Инфинити"
erika rubinstein


Discussion entries: 18





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
цвет "Инфинити"


Explanation:
он везде разный: и серый дым, и такой:
Всё об автомобиле Nissan Qashqai (Ниссан Кашкай) :: Просмотр темы ...Он такой, красно-темно-оранжевый металлик, чем-то похожий на оригинальный цвет Инфинити FX (наверняка все видели) Smile неплохо смотрится в комплектации ...
www.kashkai.ru/viewtopic.php?t=42&highlight=



erika rubinstein
Local time: 20:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60
Grading comment
Спасибо! Jarema, спасибо и Вам тоже, но мне это больше подходит!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Auto: Инфинити - торговая марка автомобилей класса "люкс", принадлежащая японской компании Nissan Motor. ... Infiniti FX (в вариантах FX35 и FX45) — кроссовер ...
20 mins
  -> Вы ставите мне дисэгри за тот же ответ, за который Вы поставили эгри Юрию. Это протеворечит правилам. Уберете, пожалуйста.

neutral  Jarema: Эрика, Вы не правы. Наши ответы отличаются кардинально. Я оставляю названия в их оригинальном написании. О чем и сказано в моем ответе. /Эрика, может быть, с Вашей точки зрения и не верно. Спорить не буду.
1 hr
  -> И это неверно.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Я в таких случаях не перевожу названия цветов


Explanation:
Я в таких случаях не перевожу названия цветов.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-01-03 11:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя есть исключение. Если существует таблица цветов, а она зачастую имеется, то перевожду всю таблицу. Или рекомендую заказчику это сделать. Но это уже не совсем переводческая работа. Так как infinity может превратиться в совсем другое название. Писать оригинальное название кириллицей? думаю, это не совсем верно.

Jarema
Ukraine
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Auto
23 mins
  -> Спасибо!

agree  yanadeni (X): Я бы тоже не переводила. В своё время пришлось столкнуться с цветами в названиях французских тканей. Пришла к выводу, что это маркетинговая уловка, а не цвет. Либо оставляешь как есть, либо креативь с нуля, уходя от оригинала практически полностью.
5 hrs
  -> Спасибо! Именно к такому выводу и я пришел.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search