suchy tynk

English translation: Suchy Tynk

20:13 Jul 25, 2002
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / building
Polish term or phrase: suchy tynk
Opis:
Suchy tynk ozdobny na ¶ciany i sufity. Ma zastosowanie jako ostatnia warstwa na wszelkiego rodzaju podłoża. Nadaje się do wykonywania szlachetnego tynku strukturalnego w systemie pełnej izolacji cieplnej budynku. Fakturę tworzy się używaj±c wałka strukturalnego, pędzla lub g±bki. Po rozcieńczeniu większym o 15% tynk stanowi dobr± warstwę podkładow± dla różnorodnych tynków.

słownik podaje plasterboard, ale to jest raczej płyta kart.-gips
makary
Local time: 12:27
English translation:Suchy Tynk
Explanation:
To nie jest zart.
Firma Suchy Tynk po prostu nazwala mieszanke kupowana u innych wytworcow jako Suchy Tynk.
Tego na swojej web nie mowia, bo prawde mowiac ta website jest na bardzo wczesnym etapie rozwoju i malo sie mozna czegokolwiek dowiedziec, ale to jest oczywiste.
Zreszta ocencie sami.
Co do tlumaczenia, to firma musi zadecydowac sama czy chce Suchy Tynk, czy Dry Plaster.

http://www.suchytynk.com.pl
Selected response from:

lukeg_1
Canada
Local time: 06:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Suchy Tynk
lukeg_1
5sheet rock
Adela Bak (X)
3 +1plasterboard
Piotr Kurek
4plaster work?
Teresa Goscinska


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
plasterboard


Explanation:
propozycja za linkiem:

http://www.civag.unimelb.edu.au/ejse/Archives/Fulltext/20020...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-25 22:13:26 (GMT)
--------------------------------------------------

ale:

Płyty gipsowo-kartonowe znakomicie nadaj± się do wykonywania tynków ¶cian wewnętrznych, zarówno w budynkach nowych jak i remontowanych. Płyty osadzone na podłożu murowanym stanowi± tzw. suchy tynk.

za: http://www.twoje-domy.com.pl/artykl/plyta.htm




--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-25 22:13:53 (GMT)
--------------------------------------------------

mogę się oczywi¶cie mylić!

Piotr Kurek
Local time: 12:27
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  lukeg_1: to sie go rozciencza? no coz, kazdy tynk jest kiedys suchy. Tez sie dalem na to nabrac.
1 hr
  -> może tak, może nie: http://www.twoje-domy.com.pl/artykl/plyta.htm

agree  maitland
1 day 20 mins
  -> dziękuję

agree  Pawel Czernecki
233 days
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plaster work?


Explanation:
Z wlasnego doswiadczenia znam "filling plaster work", ktory jest sprzedawany we workach i po rozrobieniu z woda sluzy do zapelniania istniejacych szczelin

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-29 00:14:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Odpowiedz na and?

Nie wiem , myslalam ze tlumacz sam doda wiedzac co tlumaczy.


Teresa Goscinska
Local time: 20:27
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  lukeg_1: and???
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Suchy Tynk


Explanation:
To nie jest zart.
Firma Suchy Tynk po prostu nazwala mieszanke kupowana u innych wytworcow jako Suchy Tynk.
Tego na swojej web nie mowia, bo prawde mowiac ta website jest na bardzo wczesnym etapie rozwoju i malo sie mozna czegokolwiek dowiedziec, ale to jest oczywiste.
Zreszta ocencie sami.
Co do tlumaczenia, to firma musi zadecydowac sama czy chce Suchy Tynk, czy Dry Plaster.

http://www.suchytynk.com.pl

lukeg_1
Canada
Local time: 06:27
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sharwood: of course!!!
7 hrs
  -> To jest jeszcze Ok....Gorzej, jak tlumacze powoluja sie na czasem bledne okreslenia na internecie. W Polsce Ludowej mowilo sie: "przeczytalem w gazecie"

agree  bartek
633 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
sheet rock


Explanation:
In USA it would be called, "sheet rock".

Adela Bak (X)
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search