ДЭП

English translation: дисциркуляторная энцефалопатия = dyscirculatory encephalopathy

02:28 Feb 21, 2008
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / neuropathology
Russian term or phrase: ДЭП
Диагноз невропатолога: ДЭП III сложного генеза


спасибо!
Olga Sharpe
Canada
Local time: 14:11
English translation:дисциркуляторная энцефалопатия = dyscirculatory encephalopathy
Explanation:
Идентичный по смыслу и хорошо распространенный перевод этого термина на английский найти сложно, предлагаемый мной - фактически калька с распространенного в русской медицинской среде термина.

Нашел вот интересную ссылку по теме, вот из нее ряд вариантов:

SUBCORTICAL ARTERIOSCLEROTIC ENCEPHALOPATHY (SAE)

BINSWANGER'S ENCEPHALOPATHY

MULTI-INFARCT DEMENTIA, BINSWANGER'S TYPE

SUBCORTICAL DEMENTIA

VASCULAR DEMENTIA, BINSWANGER'S TYPE

SUBCORTICAL ISCHEMIC VASCULAR DISEASE

BINSWANGER'S DISEASE

http://local.google.com/answers/threadview?id=406021

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-02-21 02:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

Вот неплохое описание этой нозологии на русском языке:
http://medvestnik.by/news/content/konspekt_vracha/1144.html

В т. ч. там внизу описываются стадии, а по абзацу о кодах МКБ можно попробовать подобрать более-не-менее стандартный англоязычный нозологический термин.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-02-21 03:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант, который, может быть, будет чуть понятнее звучать для англоязычного медика:

vascular encephalopathy

Болезнь Бинсвангера, как мне кажется, все же подразумевает нечто более частное, чем дисциркуляторная энцефалопатия.
Selected response from:

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 21:11
Grading comment
спасибо большое, максим!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4дисциркуляторная энцефалопатия = dyscirculatory encephalopathy
Maksym Nevzorov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
дисциркуляторная энцефалопатия = dyscirculatory encephalopathy


Explanation:
Идентичный по смыслу и хорошо распространенный перевод этого термина на английский найти сложно, предлагаемый мной - фактически калька с распространенного в русской медицинской среде термина.

Нашел вот интересную ссылку по теме, вот из нее ряд вариантов:

SUBCORTICAL ARTERIOSCLEROTIC ENCEPHALOPATHY (SAE)

BINSWANGER'S ENCEPHALOPATHY

MULTI-INFARCT DEMENTIA, BINSWANGER'S TYPE

SUBCORTICAL DEMENTIA

VASCULAR DEMENTIA, BINSWANGER'S TYPE

SUBCORTICAL ISCHEMIC VASCULAR DISEASE

BINSWANGER'S DISEASE

http://local.google.com/answers/threadview?id=406021

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-02-21 02:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

Вот неплохое описание этой нозологии на русском языке:
http://medvestnik.by/news/content/konspekt_vracha/1144.html

В т. ч. там внизу описываются стадии, а по абзацу о кодах МКБ можно попробовать подобрать более-не-менее стандартный англоязычный нозологический термин.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-02-21 03:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант, который, может быть, будет чуть понятнее звучать для англоязычного медика:

vascular encephalopathy

Болезнь Бинсвангера, как мне кажется, все же подразумевает нечто более частное, чем дисциркуляторная энцефалопатия.

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 21:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 770
Grading comment
спасибо большое, максим!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
23 mins
  -> Спасибо.

agree  James Vail: That's right. It's best to make a literal translation and also inform the client that this a "catch-all" phrase describing a number of conditions, but that there is no exact equivalent in English.
3 hrs
  -> Thank you, James.

agree  Alexander Vorobyev: Я за vascular.
16 hrs
  -> Спасибо, Александр.

agree  Katerina Rhodes
19 hrs
  -> Thank you, Katerina.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search