tension

Italian translation: tensione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tension
Italian translation:tensione
Entered by: Franco Rigoni

09:40 Feb 29, 2008
French to Italian translations [PRO]
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
French term or phrase: tension
D’autres éléments incontrôlables tels que les voitures, dont on dit souvent qu’elles abîment les rues et leurs perspectives, prennent également place dans son cadre. Et ces diverses figures viennent ponctuer l’espace, animer les combinaisons de surfaces et de matériaux, les formes à caractère géométrique ou baroque, parfois aux limites de l’abstraction, qui caractérisent les architectures contemporaines se profilant dans le paysage. Mais la tension la plus vive au sein de ces images réside surtout dans les rapports que ces architectures peuvent entretenir avec le patrimoine de la ville - exceptionnel ou ordinaire -.
Franco Rigoni
Italy
tensione
Explanation:
Scusa Francesco, perché ti devi complicare la vita quando la parola italiana ha le stesse accezioni (positive/negative/fisiche/psicologiche) della parola francese!!!

http://www.cnrtl.fr/lexicographie/tension

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-02-29 10:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

Il "tendere verso" qualcosa è anche un'immagine dinamica e positiva,
la "tensione" di un arco idem... Credo che scegliere l'idea di contrasto è una interpretazione, l'idea di forza è giù più fisica e vicina ma ci sono tensioni "endemiche" che non si possono assimilare ad una vera e propria forza...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-02-29 11:00:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oooops, vero, chissa a che bel Francesco stavo pensando ;-)
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:43
Grading comment
Ok, vada per il letterale. Mi chiamo Franco però!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1contrasto
TIZIANA ROSSANIGO (X)
4 +1tensione
Agnès Levillayer
4emozione-forza
jokie


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emozione-forza


Explanation:
la forza di queste immagini.........
un esempio


jokie
Spain
Local time: 19:43
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contrasto


Explanation:
penso che la "tension" sia vista come contrasto

TIZIANA ROSSANIGO (X)
France
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: anch'io
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tensione


Explanation:
Scusa Francesco, perché ti devi complicare la vita quando la parola italiana ha le stesse accezioni (positive/negative/fisiche/psicologiche) della parola francese!!!

http://www.cnrtl.fr/lexicographie/tension

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-02-29 10:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

Il "tendere verso" qualcosa è anche un'immagine dinamica e positiva,
la "tensione" di un arco idem... Credo che scegliere l'idea di contrasto è una interpretazione, l'idea di forza è giù più fisica e vicina ma ci sono tensioni "endemiche" che non si possono assimilare ad una vera e propria forza...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-02-29 11:00:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oooops, vero, chissa a che bel Francesco stavo pensando ;-)

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:43
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ok, vada per il letterale. Mi chiamo Franco però!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valerie Scaletta
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search