dane mi bylo

English translation: I was destined to

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:dane mi bylo
English translation:I was destined to
Entered by: plotka

19:19 Mar 1, 2008
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Polish term or phrase: dane mi bylo
dane mi bylo zejsc do bram piekiel.......

I was forced/obliged/ compelled / bound to....

ktory czasownik jest najlepszy ???

dzieki z gory
ZOFIA KRZEMINSKA
Chile
Local time: 12:25
I was destined to
Explanation:
....

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-03-02 07:11:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

dzięki ;-)
Selected response from:

plotka
Local time: 18:25
Grading comment
Dzieki, wszystkie komentarze ciekawe, pomocne w dojsciu do najglebszego sensu.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4I was destined to
plotka
3 +2to me it was given // it was given to me
Caryl Swift
3 +1I was given the opportunity/I had the opportunity
Michal Berski
3I was meant to
Andrew Stanleyson
3I was doomed to (stand before the Gate of Hell)
TLUMACZ77
3I was granted/admitted/allowed
allp


Discussion entries: 13





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I was meant to


Explanation:
maybe- was my destiny. For me it was....

Andrew Stanleyson
Local time: 18:25
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
I was given the opportunity/I had the opportunity


Explanation:
imho "dane mi było" oznacza coś z powyższego

Michal Berski
Poland
Local time: 18:25
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Stanleyson: Racja, bez sensu moja uwaga. Wycofuję. Sorry. Słowo daję.
22 mins
  -> rozumiem, że "I was meant to" to poezja. Zresztą askerka nie wspominała o takim zapotrzebowaniu

neutral  Iwona Szymaniak: ANDREW JESTEŚ NIEUPRZEJMY i Twoja uwaga ma charakter wycieczki osobistej. :-( Michał, nie można do tego rodzaju zachowania przywykać. Przeczytaj wypowiedż Teresy-bartka na forum "Nick czyli nikt" i Andrew się zreflektował i Cię przeprosił. To już coś. :)
26 mins
  -> nie przejmuj się, przywykłem :)

agree  allp: tu też jestem za, bo to był dar/możliwość, a nie zdeterminowana z góry konieczność
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I was doomed to (stand before the Gate of Hell)


Explanation:
moje tłumaczenie

TLUMACZ77
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to me it was given // it was given to me


Explanation:
The plus about this is that, apart from being quite poetic in style/register, it can be used to talk of things good and things bad. I'll post some references in a moment

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-01 20:32:50 GMT)
--------------------------------------------------

"But if God really created mankind in his own image (Gen.l:27), and "as many as receive him" to them it is given the power to become the sons of God (John l:l2)", then God must have many sons, not just one."
( From: http://tinyurl.com/2qxe3q )

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-01 20:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

"The ultimate human adventure and the most challenging is, and always has been, the pursuit of truth -- the discovery of those truths that enable us to deal with the practical, social, philosophical, and scientific challenges that confront us. Clues to such truths await investigation in metaphor and symbols, in myths, in religious and philosophical writings, and in the world of nature. Ignored by the majority who are satisfied with worldly pleasures, these clues are sought by those who are willing to risk their all in quest of knowledge. To them it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven. "
( From: http://tinyurl.com/2tdj62 )

http://tinyurl.com/374c3a

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-01 20:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

@ Andrew - the use of 'given' as I have suggested it here

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-01 20:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

@ Andrew - the use of 'given' as I have suggested it here is in the meaning of 'granted/destined/fated'. It's a time-honoured and poetic way of saying 'it is/was written'.


Caryl Swift
Poland
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Stanleyson: but "given" here means something else, like power, will, in the instance we have, it seems different, not so? Still think "given" suggests stg positive, here it may not be so. But....
14 mins
  -> Please see the note I've added to my answer//Approx. 3 centuries worth of writers might beg to disagree with you

agree  allp: yes, it was a gift, even if an uncomfortable one
2 hrs
  -> Thank you :-)

agree  Darius Saczuk
4 hrs
  -> Thank you :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I was granted/admitted/allowed


Explanation:
nie znając kontekstu, szukałabym w tę stronę

"Dane mi było" - w tym jest jakaś większa wola czy siła, która dała tę możliwość, pozwoliła, doprowadziła; moim zdaniem ważne jest, żeby obecność tej siły (Boga, losu, przeznaczenia) zachować.

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2008-03-01 23:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

Wersje "I was destined/doomed/meant to" wyrażają determinizm: musiało się tak stać, nie mogło być inaczej; moim zdaniem w oryginale tego nie ma. Nie musiało, ale ale tak się zdarzyło, podmio0t liryczny otrzymał ten, wątpliwy lub nie, przywilej. Dlatego wersje "I was given/I had the opportunity" przekonują mnie bardziej.

allp
Poland
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
I was destined to


Explanation:
....

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-03-02 07:11:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

dzięki ;-)

plotka
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Dzieki, wszystkie komentarze ciekawe, pomocne w dojsciu do najglebszego sensu.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Poplawski
32 mins
  -> thx

agree  Andrew Stanleyson: I guess it is the best so far
54 mins
  -> thx

agree  Darius Saczuk
4 hrs

agree  Beata Claridge: w polaczeniu z bramami piekiel powyzsze lub Twoje 'bound to'
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search