line management

German translation: Linienmanagement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:line management
German translation:Linienmanagement
Entered by: nettranslatorde

12:42 Aug 2, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / business management
English term or phrase: line management
Is it "Leitung des Geschäftszweigs" or are there other possibilities to translate this term?
nettranslatorde
Linienmanagement
Explanation:
Langenscheidt-Routledge Fachwörterbuch Wirtschaft. Habe außerdem die Bezeichnung in die Suchmaschine "Google" eingegeben und viele Einträge erhalten.
Selected response from:

Janine Mahrt
Local time: 21:20
Grading comment
Danke, das scheint mir von allen Antworten doch die sicherste Lösung. KM
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Leitung des Geschäftsbereiches/-zweiges/-feldes
Steffen Walter
5 +1Leitung des Bereiches
Agnieszka Hayward (X)
5Fachgebietsleiter
Andy Lemminger
4Linienmanagement
Janine Mahrt
4Linienleitung
Edward L. Crosby III
3operative Leitung
rampinelli


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Fachgebietsleiter


Explanation:
wird auch oft verwendet

Andy Lemminger
Canada
Local time: 13:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Leitung des Bereiches


Explanation:
ohne genauere Angaben, schwer zu sagen ob es sich um eine Person (Leiter/ Manager) oder um die Funktion (Leitung/ Management) handelt. Mit 'Fachbereich' waere ich vorsichtig, da es nicht unbedingt mit 'line' in dieser Phrase gleichzusetzen ist.

Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TService (X): Wenn Du noch "Bereichsleitung" daraus machst, ist's prima. ;)
19 hrs
  -> hab mir auch gedacht, "Bereichsleitung" ist's ...! Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
operative Leitung


Explanation:
Here's another option. U.S. organization theory distinguishes between line and staff, where line has to do with operations, and staff supports the line. Without knowing the specific context, this is my best guess.

rampinelli
Germany
Local time: 21:20
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Leitung des Geschäftsbereiches/-zweiges/-feldes


Explanation:
klingt wahrscheinlich, ich sehe da einen Bezug zu den sog. "lines of business" (Geschäftsbereiche, -felder...)

In anderem Kontext ("to report sth. to one's line manager") kann der Begriff aber auch das nächsthöhere Hierarchieniveau i.S.v. unmittelbaren Vorgesetzten bezeichnen.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-02 13:22:13 (GMT)
--------------------------------------------------

\"line of business\" auch \"(Geschäfts)sparte\" (Quelle: Der Große Eichborn), woraus sich folgende Möglichkeit ergibt:

\"Geschäftsleitung/-führung der Sparte(n)\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-04 16:50:23 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kommentare zur getroffenen Wahl:

1. Janine, auch wenn laut Deiner Angabe (die ich nicht überprüfen kann) Langenscheidt/Routledge \"Linienmanagement\" als Übersetzung angibt, ist dies doch eine 1:1-Übertragung, die vielfach im Deutschen aufgrund seiner nichtssagenden Natur nicht verstanden wird. Genausogut könnte ich \"operations\" (Betriebe, Betriebsstandorte) im Deutschen mit \"Operationen\" wiedergeben (das ist kein Witz, habe ich oft genug gelesen!). Und: Auch in diesem Fall gilt wieder einmal: Vergesst die Google-Hits!!! Darunter können auch aus dem Englischen unzulänglich übersetzte Seiten sein.

2. Edward, die Qualität des Deutschen in Deiner angeführten Internet-Quelle ist fragwürdig, da scheint das Englische mehr als einmal allzu kräftig durch. Der Text \"riecht\" förmlich danach, aus dem Englischen übersetzt worden zu sein, die Quelle liest sich nicht wie ein deutsches Original. Die andere, nicht unbedingt bessere Möglichkeit: Der Autor verfügt über mangelnde muttersprachliche Schreibkompetenz.

Steffen Walter
Germany
Local time: 21:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 472

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Gehrmann
5 hrs
  -> Danke ;-)

agree  stefana
10 hrs
  -> Thanks stefana

agree  Ian M-H (X): ohne weiteren Kontext würde ich "line management" immer im Sinne von "line manager"/"unmittelbaren Vorgesetzten" verstehen.
1362 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Linienmanagement


Explanation:
Langenscheidt-Routledge Fachwörterbuch Wirtschaft. Habe außerdem die Bezeichnung in die Suchmaschine "Google" eingegeben und viele Einträge erhalten.

Janine Mahrt
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, das scheint mir von allen Antworten doch die sicherste Lösung. KM

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ian M-H (X): But what would this actually mean? I've only seen it in the context of IT systems/processes, not used in a way that corresponds to the most common English usage of "line management".
1361 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Linienleitung


Explanation:
"Der FuE-Projektleitung kommt eine besondere Rolle bei der Implementierung zu, die vom Change Agent genutzt werden muß, um die Veränderung durchsetzen zu können. Prozeßveränderungen führen häufig zu Kontrollerhöhungen bei Projektleitern. Sie sind also häufig "Nutznießer" geänderter Prozesse. Dieser Umstand kann dahingehend vom Change Agent ausgenutzt werden, indem den Projektleitern Implementierungsaufgaben der LINIENLEITUNG übertragen werden."

(http://archiv.tu-chemnitz.de/pub/1999/0020/data/kapitel6.htm...

This sounds like what you're looking for.

Edward L. Crosby III
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search