Nickbewegungen

Polish translation: kołysanie podłużne

10:23 Apr 1, 2008
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Nickbewegungen
Nickbewegungen (des Schienenfahrzeugs) infolge von Anfahrbeschleinigung und Bremsverzögerung

Słownik techniczny podaje "galopowanie" (kol.) oraz "kiwanie się" (mot.). Dalej w moim tekście mam jako opis do Nickbewegung "diese vertikale Verlagerung".
Joanna Łuczka
Poland
Local time: 12:18
Polish translation:kołysanie podłużne
Explanation:
propozycja opisowa

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-04-01 10:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

O tyle nie, że jeżeli kołysze poprzecznie, to albo z przodu, albo z tyłu nadwozie (tu: pudło wagonu/lokomotywy) się obniża albo podnosi i w ten sposób wykonuje ruch pionowy.
Co do bujania - jest mi to osobiście za bardzo kolokwialne.
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 12:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1kołysanie podłużne
Jerzy Czopik
3ruchy bujania, bujanie
Waldemar Fortuna


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ruchy bujania, bujanie


Explanation:
wydaje mi się, że w tym kontekście można spróbować oddać to jako ruchy bujania lub może po prostu jako bujanie

Example sentence(s):
  • Przy hamowaniu buja autem.
  • Po wymianie amorków przede wszystkim ustało nieprzyjemne bujanie przy hamowaniu i "pływanie" podczas prowadzenia samochodu w łuku

    www.capri.pl/forum/41449 - 57k
    maciekgt.webpark.pl/3zawiesz.html - 44k
Waldemar Fortuna
Poland
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kołysanie podłużne


Explanation:
propozycja opisowa

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-04-01 10:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

O tyle nie, że jeżeli kołysze poprzecznie, to albo z przodu, albo z tyłu nadwozie (tu: pudło wagonu/lokomotywy) się obniża albo podnosi i w ten sposób wykonuje ruch pionowy.
Co do bujania - jest mi to osobiście za bardzo kolokwialne.

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 112
Notes to answerer
Asker: Też myślałam w tym kierunku, ale czy nie kłóci się to z "vertikale Bewegung"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: Albo przechyły podłużne (powodujace ruchy pionowe koncow pudla pojazdu). W jezyku morskim zwie sie toto kołysanie wzdłużne/kiwanie, ale tam wszystko prawie zwie sie inaczej ;-) A bujanie jest dobre dla amatorow amorkow i niskiego zawiasu w full wypasie.
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search