les manoevres n'en auront pas moins lieu

Portuguese translation: nem por isso as manobras deixarão de ter lugar (ocorrer, efectuar-se)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:les manoevres n'en auront pas moins lieu
Portuguese translation:nem por isso as manobras deixarão de ter lugar (ocorrer, efectuar-se)
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

10:19 May 2, 2008
French to Portuguese translations [PRO]
Journalism
French term or phrase: les manoevres n'en auront pas moins lieu
Esta questão é parecida com uma que já fiz, mas a dúvida permanece.
Será "as manobras já não se efectuarão" ou "as manobras não deixarão de se efectuar"? Ou nenhuma das duas?

"moins" tem aqui a mesma função que "plus"?
Obrigado
José Crespo
Local time: 21:51
nem por isso as manobras deixarão de ter lugar (ocorrer, efectuar-se)
Explanation:
Em princípio, reforça a ideia de que o facto exposto anteriormente não afectar a realização das manobras...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 21:51
Grading comment
Obrigadíssimo Teresa. Assim faz sentido.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3nem por isso as manobras deixarão de ter lugar (ocorrer, efectuar-se)
Maria Teresa Borges de Almeida


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
nem por isso as manobras deixarão de ter lugar (ocorrer, efectuar-se)


Language variant: PT(pt)

Explanation:
Em princípio, reforça a ideia de que o facto exposto anteriormente não afectar a realização das manobras...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 21:51
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 10
Grading comment
Obrigadíssimo Teresa. Assim faz sentido.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gustavo Silva: completamente de acordo ! :-)
3 mins
  -> Obrigada!

agree  Henrique Magalhaes
13 mins
  -> Obrigada!

agree  rhandler
2 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search