retard numérique

Portuguese translation: atraso tecnológico

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:retard numérique
Portuguese translation:atraso tecnológico
Entered by: Gustavo Silva

12:47 May 2, 2008
French to Portuguese translations [PRO]
Journalism
French term or phrase: retard numérique
Le "reverse engineering", qui consiste à savoir démonter un mecanisme ou un moteur, puis à savoir le copier, achoppe sur le retard numérique de la Chine.

"numérique" será substancial, qualitativo, grande? A expressão é muito usada em francês pelo que vejo no Google.

Obrigado
José Crespo
Local time: 04:57
atraso tecnológico
Explanation:
ou fossé numérique! :-)

Selected response from:

Gustavo Silva
Portugal
Local time: 04:57
Grading comment
Sim. Parece-me que é a solução que se adapta melhor a este caso particular.
Obrigado windblast.
Obrigado a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2atraso tecnológico
Gustavo Silva
4 +1atraso enorme
rhandler
4atraso digital
Maria Teresa Borges de Almeida
4atraso relativo à/na utilização das novas tecnologias
Martine COTTARD


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
atraso enorme


Explanation:
É exatamente isso!

rhandler
Local time: 01:57
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanessa Santos: sim ou grande atraso...
21 mins
  -> Obrigado, Vanessa, bom fim-de-semana!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atraso digital


Language variant: PT(pt)

Explanation:
Julgo que "numérique" se refere aqui à tecnologia digital...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 04:57
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Não me parece Teresa. Esse aspecto nem sequer é abordado ao longo do livro inteiro. Obrigado de qualquer maneira.

Asker: Bom, afinal já não sei. Retiro o que disse. A resposta do windblast ainda veio confundir-me mais. Estava convencido que se tratava de uma expressão idiomática, mas talvez esteja enganado.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
atraso tecnológico


Explanation:
ou fossé numérique! :-)



Example sentence(s):
  • Un énorme fossé numérique persiste entre les pays riches et les pays pauvres
  • IBM et The Economist confirment le retard numérique français

    Reference: http://www.babnet.net/festivaldetail-1444.asp
    Reference: http://www.lexpansion.com/economie/actualite-high-tech/ibm-e...
Gustavo Silva
Portugal
Local time: 04:57
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sim. Parece-me que é a solução que se adapta melhor a este caso particular.
Obrigado windblast.
Obrigado a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida: É isso mesmo, fiquei presa ao digital e não me lembrei do tecnológico...
47 mins
  -> muito obrigado, Teresa! :-)

agree  Carlos Soares da Silva: Parece me a melhor solução
18 hrs
  -> obrigado, Carlos ! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atraso relativo à/na utilização das novas tecnologias


Explanation:
**

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-02 14:42:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lexpansion.com/economie/actualite-high-tech/ibm-e...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-02 14:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.latribune.fr/info/L-universite-francaise-tres-en-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-02 14:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://univers-pc.eu/forum/showthread.php?p=36133

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search