inhibited

Dutch translation: Zoutzuur met inhibitor(s)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:inhibited
Dutch translation:Zoutzuur met inhibitor(s)
Entered by: Ingeborg Aalders

07:50 May 29, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / inhibited hydrochloric acid
English term or phrase: inhibited
Wat is de juiste vertaling van inhibited in deze context?
Geremd zoutzuur?

Graag jullie reactie!
Ingeborg Aalders
Netherlands
Local time: 17:20
Zoutzuur met inhibitor(s)
Explanation:
Klinkt mijns inziens beter/natuurlijker dan geïnhibeerd. Inhibitor(s) als zelfstandig naamwoord is een veelvoorkomende term binnen de chemie. De werkwoordvorm 'inhiberen' (en dus ook 'geïnhibeerd') is weliswaar correct, maar veel minder gangbaar. Als je googlet dan blijkt ook dat 'inhiberen' veel meer in medische/biochemische context gebruikt dan in de hier bedoelde context.
Selected response from:

Tineke Van Beukering
Australia
Local time: 01:20
Grading comment
Dank voor je uitgebreide toelichting!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4geïnhibeerd
Jacques Wolse
4geïnhibeerd zoutzuur
Titia Meesters
4Zoutzuur met inhibitor(s)
Tineke Van Beukering


Discussion entries: 4





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
geïnhibeerd


Explanation:
Geïnhibeerd zoutzuur. Zoutzuur waarin een middel is opgelost om de eigenschappen te veranderen al naar gelang de toepassing (ontroesten, enz.) Zie Google.

Jacques Wolse
Local time: 17:20
Native speaker of: Dutch
Notes to answerer
Asker: Dank je hartelijk! Je googlet duidelijk beter dan ik ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
geïnhibeerd zoutzuur


Explanation:
De ref hieronder geeft "geïnhibiteerd", maar geeft ook uitleg:
"Reiniging op basis van zoutzuur.
Een reiniging met geïnhibiteerd zoutzuur is een veel voorkomende methode. Met zoutzuur wordt het materiaal
volledig gebeitst en kan roest, las- en walshuid goed worden verwijderd. Indien er naast vliegroest ook oudere
roest aanwezig is (Fe2O3) wordt er fluorwaterstofzuur of een ander additief bij gedoseerd om aantasting door
ijzer III (Fe3+) tegen te gaan."
Je zou dus ook zoiets als "zoutzuur met fluorwaterstofzuur of een ander remmend additief" kunnen gebruiken.


    Reference: http://www.vecom.nl/documentatie/tb/mob200419ned.pdf
Titia Meesters
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 71
Notes to answerer
Asker: Ben onder de indruk, dank je wel!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zoutzuur met inhibitor(s)


Explanation:
Klinkt mijns inziens beter/natuurlijker dan geïnhibeerd. Inhibitor(s) als zelfstandig naamwoord is een veelvoorkomende term binnen de chemie. De werkwoordvorm 'inhiberen' (en dus ook 'geïnhibeerd') is weliswaar correct, maar veel minder gangbaar. Als je googlet dan blijkt ook dat 'inhiberen' veel meer in medische/biochemische context gebruikt dan in de hier bedoelde context.


Tineke Van Beukering
Australia
Local time: 01:20
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dank voor je uitgebreide toelichting!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search