Family Ties

Spanish translation: Lazos Familiares

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Family Ties
Spanish translation:Lazos Familiares
Entered by: O María Elena Guerrero

00:19 Jun 16, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Cinema, Film, TV, Drama / Network Marketing
English term or phrase: Family Ties
¿Me podrían decir cómo se llamaba este programa en México (en español?)
Remember when leg warmers, parachute
pants and big hair were in style? How about
watching the Cosby Show and Family Ties
on Thursday nights?
O María Elena Guerrero
Spain
Local time: 09:43
Lazos Familiares
Explanation:
Yahoo! Respuestas - Maratón de los 80¿vistes estas series /pelis o ... - [ Translate this page ]Maratón de los 80¿vistes estas series /pelis o programas en esa época? ... Lazos Familiares, el video de Cuando Pase el Temblor, Cantaniño, Disneylandia, ...


mx.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070711074700AAjV6hx
Selected response from:

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 02:43
Grading comment
Muchas gracias de nuevo, Cristina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +19Lazos Familiares
Cristina Heraud-van Tol
5 -1vínculos familiares
margaret caulfield
4Parentescos familiares
jude dabo


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +19
family ties
Lazos Familiares


Explanation:
Yahoo! Respuestas - Maratón de los 80¿vistes estas series /pelis o ... - [ Translate this page ]Maratón de los 80¿vistes estas series /pelis o programas en esa época? ... Lazos Familiares, el video de Cuando Pase el Temblor, Cantaniño, Disneylandia, ...


mx.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070711074700AAjV6hx

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 02:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Muchas gracias de nuevo, Cristina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melina Ruiz Arias: y vaya serie!!! :) si la habré visto! Saludos
0 min
  -> gracias

agree  Margarita Gonzalez: De acuerdo, lazos, ligas, nexos familiares, según los distintos países. En México fue lazos.
1 min
  -> gracias

agree  Fanny77: Me parece que tambien se le conoce como Lazos de Familia
3 mins
  -> gracias

agree  Maru Villanueva
15 mins
  -> gracias

agree  Lydia De Jorge: Yes!
18 mins
  -> gracias

agree  Laura Bissio CT
42 mins
  -> gracias

agree  Monica Colangelo: Lazos familiares en Argentina también.
1 hr
  -> gracias

agree  Terry Burgess: Exactly the same in Mexico! Saludos Cristina:-)
1 hr
  -> gracias. ¡Saludos! También fue así en Perú.

agree  eloso (X)
1 hr
  -> gracias

agree  Nitin Goyal
2 hrs
  -> gracias

agree  egi: egi
6 hrs
  -> gracias

agree  wnavarro
7 hrs
  -> gracias

agree  Marina56: Si, de acuerdo. En Argentina se llamaba así, era con Michael Fox.
8 hrs
  -> gracias

agree  Dana Avramov
13 hrs
  -> gracias

agree  Enrique Huber (X)
15 hrs
  -> gracias

agree  Liliana Lopez
16 hrs
  -> gracias

agree  Carla_am: aunque me sonaba más que era lazos de familia, pero veo que la mayoría está de acuerdo en que era lazos familiares, así que..
1 day 5 hrs
  -> gracias

agree  Laura D
1 day 17 hrs
  -> gracias

agree  Alejandra Ruiz Roa
2 days 1 hr
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
family ties
vínculos familiares


Explanation:
My opinion.

margaret caulfield
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrea Riffo: La pregunta específica fue qué nombre OFICIAL en español recibió este programa en un país específico, no "¿cómo lo traduciría Ud.?"
1 hr
  -> Me parece que este programa no fue emitido en España, querida Andrea. Y si lo fuese, no suelo mirar estas "novelitas". A mí no se me pidió el Título de un programa, sino una traducción.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
family ties
Parentescos familiares


Explanation:
una option viable.saludos

jude dabo
Local time: 08:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrea Riffo: La pregunta específica fue qué nombre OFICIAL en español recibió este programa en un país específico, no "¿cómo lo traduciría Ud.?". Por lo tanto, no existe una "opción viable".
1 hr
  -> noted

neutral  margaret caulfield: Dear Jude. Your received more or less the same message as I. WE ARE NOT OBLIGED to be up-to-date on soap series on an international level. We are only asked to try to translate. Kindest, Margaret
2 hrs
  -> noted

agree  Jorge Altamirano
20 hrs
  -> thanks for seeing reasons with margaret and I.Cheers
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search