09:03 Jul 8, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Patents / fuel oil composite | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yumom Local time: 14:32 | ||||||
Grading comment
|
of course, there is no problem when handling it in cold region. Explanation: Just a guess. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2008-07-08 09:33:06 GMT) -------------------------------------------------- さしつかえない = convenient 矛盾していますね。Sorry, didn't really noticed the temperature just now. So these catalysts have to be placed in a cold or hot storage? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as a matter of fact, it might be handled (used) without any restriction in the cold region Explanation: an idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nevertheless, they could be handled in cold region without any inconveniences. Explanation: Under the context... Meaning, though the catalysts can be handeled both in hot and cold regions, they are handled more preferably in hot region. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.