passista

French translation: rouleur

07:47 Aug 11, 2008
Italian to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / cyclisme
Italian term or phrase: passista
Une question pour les spécialistes de cyclisme.
scalatore = grimpeur mais passista ?
Voici le contexte:
Interrogato sul percorso della crono, il commissario tecnico ha dichiarato che «si tratta di un tracciato tecnico, tosto, adatto a passisti-scalatori più che ai passisti veloci».
Merci.
Silvana Pagani
Local time: 02:47
French translation:rouleur
Explanation:
Les gens comme Indurain ou Ulrich font partie des grimpeurs / rouleurs. Nombreuses références sur la Toile en FR.
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 02:47
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3rouleur
Platary (X)
4coureur régulier
AM Larrieu


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coureur régulier


Explanation:
Wikipedia:
Nel ciclismo un passista è un atleta capace di mantenere una velocità sostenuta per molto tempo. Non è quindi né uno scalatore, né un velocista, ma un corridore che distribuisce le forze per arrivare al termine della competizione nelle migliori condizioni fisiche. Un passista è perciò un ciclista che ha fra le sue doti la resistenza più che lo scatto bruciante.

AM Larrieu
Local time: 02:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
rouleur


Explanation:
Les gens comme Indurain ou Ulrich font partie des grimpeurs / rouleurs. Nombreuses références sur la Toile en FR.

Platary (X)
Local time: 02:47
Native speaker of: French
PRO pts in category: 10
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maverick82 (X): je suis d'accord
1 hr
  -> Alors, merci Luca !

agree  cenek tomas
1 hr
  -> Merci cenek !

agree  Agnès Levillayer: absolument
3 hrs
  -> Bonjour Agnès et merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search