from a sobering stint in boot camp

Russian translation: от осознавшего реалии новобранца в учебном лагере

08:04 Aug 16, 2008
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / описание фильма
English term or phrase: from a sobering stint in boot camp
Jarhead (the self-imposed moniker of the Marines) follows a third generation enlistee from a sobering stint in boot camp through the Middle East deserts.

Я этого фильма не смотрела, поэтому не очень понимаю о чем идет речь.

Заранее благодарю!
Marina Dolinsky (X)
Local time: 17:57
Russian translation:от осознавшего реалии новобранца в учебном лагере
Explanation:
***
Сейчас качну фильм - уточню.

--------------------------------------------------
Note added at 56 мин (2008-08-16 09:01:07 GMT)
--------------------------------------------------

Да, это не работы, это морпеховская "закалка", издевательства над новичками, направленные на отсев слабых.
Что касается stint - герой принимает слабительное и симулирует диаррею.

--------------------------------------------------
Note added at 58 мин (2008-08-16 09:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

Издевательства и диаррея - в начале обучения. Потом идут тренировки, полоса препятсвий и отправка на самолете на Ближний Восток.
Лагерь занимает 20 минут из 2 часов фильма.
Selected response from:

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 17:57
Grading comment
Wow! Как это здорово, что Вы есть! Огромное спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1от осознавшего реалии новобранца в учебном лагере
Igor Boyko
4 -1после отрезвляющих работ в тренировочном лагере для новобранцев (Engl.: recruits)
Ellen Kraus


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
после отрезвляющих работ в тренировочном лагере для новобранцев (Engl.: recruits)


Explanation:
the English version would be from the sobering drudgery in a training camp for recruits

Ellen Kraus
Austria
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katia Gygax: Ну это же не вытрезвитель в самом деле...
1 day 33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
от осознавшего реалии новобранца в учебном лагере


Explanation:
***
Сейчас качну фильм - уточню.

--------------------------------------------------
Note added at 56 мин (2008-08-16 09:01:07 GMT)
--------------------------------------------------

Да, это не работы, это морпеховская "закалка", издевательства над новичками, направленные на отсев слабых.
Что касается stint - герой принимает слабительное и симулирует диаррею.

--------------------------------------------------
Note added at 58 мин (2008-08-16 09:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

Издевательства и диаррея - в начале обучения. Потом идут тренировки, полоса препятсвий и отправка на самолете на Ближний Восток.
Лагерь занимает 20 минут из 2 часов фильма.

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 17:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 190
Grading comment
Wow! Как это здорово, что Вы есть! Огромное спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: Stint само по себе слово нейтральное
1 hr
  -> Спасибо, Михаил! Сейчас пытаюсь разобраться, откуда у меня взялись ассоциации с "симулянтом" :(

agree  Igor Savenkov: Нехило: качнуть фильм, чтобы ответить на вопрос. У меня дальше мысли "качнуть что ли, чтобы посмотреть", дело не пошло :)
4 hrs
  -> Игорь, спасибо. Фильм с внутрисетевого эфтипишника, вынул его за 5 минут, так что тут никакой доблести не потребовалось :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search