Department of Land and Mortgage Books

Spanish translation: Departamento de Registro Catastral y de Gravámen Inmobiliario

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Department of Land and Mortgage Books
Spanish translation:Departamento de Registro Catastral y de Gravámen Inmobiliario
Entered by: Anna Starzec

13:00 Sep 3, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / courts
English term or phrase: Department of Land and Mortgage Books
La frase es de un contrato de arrendamiento:
The subject of this lease contract is a real estate located in the province of ………… for which the District Court in ………………………, Department of Land and Mortgage Books, has a land register entry under the number of ………….

gracias por vuestra ayuda
Anna Starzec
Spain
Local time: 21:07
Departamento de Registro Catastral y de Gravámen Inmobiliario
Explanation:
Maybe an option.

Good Luck!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-09-03 13:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que queda mejor sin el segundo "de": Departamento de Registro Catastral y Gravámen Inmobiliario.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-03 14:38:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I meant "gravamen" y no "gravámen".
Selected response from:

Trujaman
Venezuela
Local time: 15:07
Grading comment
Muchísimas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7departameto de terrenos y registros/libros hipotecarios
Remy Arce
3 +7Departamento de Registro Catastral y de Gravámen Inmobiliario
Trujaman
4departamento de registro catrastral y gravamen inmobiliario
TDF


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
department of land and mortgage books
departameto de terrenos y registros/libros hipotecarios


Explanation:
my option

Remy Arce
United States
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 79
Notes to answerer
Asker: se trata de España


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.: departamento pero supongo que también depende del país destino
0 min
  -> Eso es muy correcto, gracias Patricia!

agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
2 mins
  -> gracias Marga!, saludos!

agree  MikeGarcia
25 mins
  -> Gracias Miguel!

agree  Kidi Gomez de Segura
1 hr
  -> Gracias kidinerea!

agree  Clara Nino
2 hrs
  -> Gracias clisaz!

agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias Alberto!

agree  Vivian B E
11 hrs
  -> Gracias Vivian!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
department of land and mortgage books
Departamento de Registro Catastral y de Gravámen Inmobiliario


Explanation:
Maybe an option.

Good Luck!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-09-03 13:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que queda mejor sin el segundo "de": Departamento de Registro Catastral y Gravámen Inmobiliario.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-03 14:38:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I meant "gravamen" y no "gravámen".

Trujaman
Venezuela
Local time: 15:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 155
Grading comment
Muchísimas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Sauza
28 mins
  -> Gracias Mónica!

agree  Anna Villegas: Síp (sin tilde).
34 mins
  -> Tienes razón. "Gravamen" va sin tilde. Gracias Tadzio!

agree  Stella Lamarque: disculpa, pero se coló un tilde incorrecto en gravamen
58 mins
  -> Tienes razón. Gracias Stella!

agree  Donatella Talpo:
1 hr
  -> Gracias Donatella!

agree  Adriana Martinez: Si, de acuerdo!
1 hr
  -> Gracias Adriana!

agree  jsantos: The first one is not wrong, but this is a lot better.
2 hrs
  -> Gracias jsantos!

agree  Egmont: Too!
3 hrs
  -> Gracias Avrvm!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
department of land and mortgage books
departamento de registro catrastral y gravamen inmobiliario


Explanation:
esta definición me la dieron en la facultad cuando traducimos una hipoteca.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2008-09-04 19:48:22 GMT)
--------------------------------------------------

perdón es registro catastral.

TDF
Argentina
Local time: 16:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search