21:15 Oct 19, 2008 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pełnomocnitwo ogólne i medyczne |
|
pełnomocnitwo ogólne i medyczne Explanation: ale można i dokładniej i dłużej bo tak to jest teraz używane; w bioetyce = DNR = "do not resucitate" = "testament/pełnomocnictwo do dysponowania życiem" = jak ktoś lubi długo = pełnomocnictwo do podejmowania decyzji medycznych i opieki zdrowotnej" https://www.kwartalnikrsk.pl/assets/rsk-specjalny-2017-waszkiewicz-pelnomocnictwo-medyczne.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.