scocca in vetroresina stampata

English translation: moulded fibreglass body

15:29 Oct 13, 2002
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering / architectural/engineering building structure
Italian term or phrase: scocca in vetroresina stampata
I need help for the whole phrase, but I need an extra help on "stampata". Cheers!
Cinzia Michelis
Italy
Local time: 06:09
English translation:moulded fibreglass body
Explanation:
Hi Cinzia
...or "molded fiberglass body" (US)
The translation of "scocca" might vary depending on exactly what you are referring to, but I reckon "body" is a good catch-all.
Cheers
Derek

Selected response from:

Derek Smith
Local time: 05:09
Grading comment
Scocca refers to the body of a seat-and table unit, part of a structure.
Thanks Derek.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pressed fiberglass
Gian
4 +1moulded fibreglass body
Derek Smith
4It comes out in impressed fiberglass
mergim


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pressed fiberglass


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-13 15:42:21 (GMT)
--------------------------------------------------

monocoque

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-13 15:43:00 (GMT)
--------------------------------------------------

pressed fiberglass monocoque

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-13 15:44:18 (GMT)
--------------------------------------------------

monocoque = monoscocca
in generale (secondo Matrolli) scocca = bearing body

Gian
Italy
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 5394

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
It comes out in impressed fiberglass


Explanation:
Scoccare in inglese verrebbe tradotto
"shoted" oppure "darted" cosa che non mi convince riguardo il contesto.
Converrebbe deste più larga spiegazione oppure dovrebbe darci l'intera frase.
Buona fortuna.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-13 15:48:25 (GMT)
--------------------------------------------------

La traduzione da me fatta si riferirebbe in maniera figurativa al testo : \"Si erige ... \".

mergim
United States
Local time: 00:09
PRO pts in pair: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
moulded fibreglass body


Explanation:
Hi Cinzia
...or "molded fiberglass body" (US)
The translation of "scocca" might vary depending on exactly what you are referring to, but I reckon "body" is a good catch-all.
Cheers
Derek



Derek Smith
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1096
Grading comment
Scocca refers to the body of a seat-and table unit, part of a structure.
Thanks Derek.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella (X)
2 mins

neutral  Gian: moulded non significa fusa, di getto, modellata??
6 mins
  -> Hi - but it also means "made in a mould", often called "stampo" in Italian, hence "stampato" for this material can be "moulded" ("pressed" for steel etc. though)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search