L.L.

English translation: Livres libanaises

01:42 Oct 27, 2008
French to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
French term or phrase: L.L.
The acronym occurs in the following phrase: "Droits percus L.L. _______" with a blank (which was not filled in). The document is an attestation of some kind from the Lebanese Ministry of Foreign Affairs (it is only partly in French and the rest, in Arabic, is being translated by another translator). I feel as if I should be able to figure this out but my dictionaries and an internet search have not helped. My deadline is Monday -- can anyone help?
Kate Deimling
United States
Local time: 13:26
English translation:Livres libanaises
Explanation:
I believe it refers to an amount of money that has been paid to the person.
"Droits percus" means "fees received" and you would therefore expect a specific currency and a money amount after that information (which is also why it was left blank in the text (to be filled by the person who did receive the money).


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-27 03:26:22 GMT)
--------------------------------------------------

The following two sources show that you should expect a money amount after the mention of "droits percus" since they refer to the fees due to a person/organization.

Depuis deux ans, les droits perçus par la Sacem sont en relative stagnation : en 2006, ils avaient légèrement baissé de 0,2 % ; en 2007, ils ont légèrement augmenté de 0,4 % et représentent 759,1 M€.
source: http://www.irma.asso.fr/Forte-augmentation-des-droits

Le montant des droits perçus pour un visa national (séjour limité à l'Allemagne, pour un long séjour de plus de trois mois, p. ex. études) est de 60 euros.
source: http://64.233.169.104/search?q=cache:IGGuALPCbi8J:www.auswae...
Selected response from:

Florence Ciret-Strecker, Ph.D
United States
Local time: 13:26
Grading comment
Thanks so much! I did not know the kind of currency used in Lebanon, and now this makes perfect sense.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Livres libanaises
Florence Ciret-Strecker, Ph.D
3Legislative Law
Roland Lelaj
2Lebanese laws
swisstell


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Lebanese laws


Explanation:
"an educated guess": lois libanaises i.e.
fees levied persuant to Lebanese laws

swisstell
Italy
Local time: 19:26
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Legislative Law


Explanation:
Can be also this acronym that is used in many countries es. L.L.B. (Bachelor of Laws) or LLM (Master of Laws)

Roland Lelaj
Canada
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Livres libanaises


Explanation:
I believe it refers to an amount of money that has been paid to the person.
"Droits percus" means "fees received" and you would therefore expect a specific currency and a money amount after that information (which is also why it was left blank in the text (to be filled by the person who did receive the money).


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-27 03:26:22 GMT)
--------------------------------------------------

The following two sources show that you should expect a money amount after the mention of "droits percus" since they refer to the fees due to a person/organization.

Depuis deux ans, les droits perçus par la Sacem sont en relative stagnation : en 2006, ils avaient légèrement baissé de 0,2 % ; en 2007, ils ont légèrement augmenté de 0,4 % et représentent 759,1 M€.
source: http://www.irma.asso.fr/Forte-augmentation-des-droits

Le montant des droits perçus pour un visa national (séjour limité à l'Allemagne, pour un long séjour de plus de trois mois, p. ex. études) est de 60 euros.
source: http://64.233.169.104/search?q=cache:IGGuALPCbi8J:www.auswae...


Florence Ciret-Strecker, Ph.D
United States
Local time: 13:26
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks so much! I did not know the kind of currency used in Lebanon, and now this makes perfect sense.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: Lebanese pounds
46 mins
  -> Thank you!

agree  Jean-Louis S.
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Sheila Wilson: seems logical
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Sandra Mouton
8 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search