GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:50 Oct 27, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / mode | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesca Siotto Italy Local time: 22:45 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
etre au rendez-vous sono presenti / sono percettibili Explanation: In questo contesto forse si potrebbe dire: "Percezione di sobrietà e glamour!" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
etre au rendez-vous sono assicurati Explanation: una possibilità |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
etre au rendez-vous ritorno puntuale dell'eleganza e della sobrietà Explanation: indipendentemente di come intendi tradurre glamour , e anche se nella frase in italiano non si parla di ritorno, con" puntuale "ritroviamo l'idea di una presenza nel momento giusto al posto giusto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
etre au rendez-vous il connubio perfetto Explanation: Sobrietà ed eleganza, il connubio perfetto! Nel senso il nuovo modo di vestire, il nuovo codice della moda. Una possibilità! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
etre au rendez-vous appuntamento con l'eleganza/il glamour e la sobrietà Explanation: semplicemente così.. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2008-10-27 12:44:41 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.it/search?hl=it&client=firefox-a&channel=s... |
| |
Grading comment
| ||