Merci à tous nos clients de partager notre nouvel élan

English translation: A big thank you to all our customers for sharing this new adventure with us

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Merci à tous nos clients de partager notre nouvel élan
English translation:A big thank you to all our customers for sharing this new adventure with us
Entered by: Mark Nathan

20:23 Dec 8, 2008
French to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / hotel chain
French term or phrase: Merci à tous nos clients de partager notre nouvel élan
At the bottom of a newsletter from the president of a hotel chain to customers, announcing various improvements, innovations, how they try harder etc.

Sorry, can't seem to get my marketing spiel into gear this evening.
Mark Nathan
France
Local time: 10:38
A big thank you to all our customers/cleints for sharing this new adventure with us
Explanation:
Just a suggestion..................
Selected response from:

Andrew Mason
France
Local time: 10:38
Grading comment
Thanks everyone
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9A big thank you to all our customers/cleints for sharing this new adventure with us
Andrew Mason
3 +2We would like to invite all our guests to share in this new and exciting stage in our venture
lundy
5Thanks to all our customers for taking part in our new venture
Amy Duncan (X)
4heartfelt thanks to all our clients for their readiness to join us in our new venture
Ellen Kraus
4Thanks to all our customers for sharing in our latest exciting moment
MatthewLaSon
3we sincerely hope we can take you all aboard (our new departure/ initiativep
ormiston
3we invite all our customers to join us in this exciting new chapter of ...
Alain Pommet
3We would like to thank all our clients for their continuing confidence
Jacqui Audouy


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we sincerely hope we can take you all aboard (our new departure/ initiativep


Explanation:
hard to see if they are asking them to enjoy or help push !

ormiston
Local time: 10:38
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
A big thank you to all our customers/cleints for sharing this new adventure with us


Explanation:
Just a suggestion..................

Andrew Mason
France
Local time: 10:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks everyone

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  roisin56
1 min

agree  Helen Shiner
10 mins

agree  Rachel Fell: nice because can apply to past and future
37 mins

agree  Jennifer Levey: No, not 'just a suggestion' - it's a 'good' suggestion.
1 hr

agree  Dylan Edwards
1 hr

agree  Anthony Lines (X): Guests perhaps, rather than customers or clients.
1 hr
  -> Good idea

agree  AllegroTrans
2 hrs

agree  jean-jacques alexandre
11 hrs

agree  Gacela20
17 hrs

neutral  MatthewLaSon: I think your phrasing sounds awkward in English (should be "sharing in"). I really do not like the word "adventure" here, either (not common). In my opinion, "notre nouvel élan" is just "our latest exciting moment/time." I think "venture" would be ok.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
We would like to invite all our guests to share in this new and exciting stage in our venture


Explanation:
or "may we invite all our guests"
As it's the start of something new I see the "merci" as an invitation to the guests to share in what is to come, rather than thanking them for already doing it ... depends on the actual context really

lundy
France
Local time: 10:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anthony Lines (X): Or simply: We invite etc.
1 hr
  -> yes, thanks Anthony

agree  mimi 254: I also believe that it is an invitation to guests/customers to come along ...
10 hrs
  -> thanks mimi
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we invite all our customers to join us in this exciting new chapter of ...


Explanation:
Like ormiston and lundy I think this is an invitation to future delights.

My stab at it.

Maybe throwing in a few adjectives (fabulous, luxury, thrilling etc).

Alain Pommet
Local time: 10:38
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
heartfelt thanks to all our clients for their readiness to join us in our new venture


Explanation:
would be my suggestion

Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Thanks to all our customers for sharing in our latest exciting moment


Explanation:
Hello,

My stab...

élan = exciting time

I think that "adventure" may be a little bit of an overtranslation.

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-12-09 01:47:33 GMT)
--------------------------------------------------

nouvel = another

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-12-09 01:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lemondedelaphoto.com/MDLP-en-version-papier,796.h...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-12-09 01:53:03 GMT)
--------------------------------------------------

élan = rush of excitement (exciting moment)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-12-09 01:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

Well, "new" and "latest" our the same things really, aren't they?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-12-09 02:09:42 GMT)
--------------------------------------------------

If this were not the "latest" exciting moment, the French probably wouldn't have said "nouvel." I just don't prefer "new" here as it could imply that they never had exciting times before.

You'll often say "notre nouvel élan" in promotions. It means that "once again, exciting times our here...we're running a special two for one until ...."

I hope I'm being clear.


    Reference: http://www.entertainmentexclusives.net/wordpress/?p=143
MatthewLaSon
Local time: 05:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Thanks to all our customers for taking part in our new venture


Explanation:
My suggestion.

Amy Duncan (X)
Brazil
Local time: 06:38
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
We would like to thank all our clients for their continuing confidence


Explanation:
I just think all the talk of exciting adventures and new ventures is over the top - from what the asker says, there's no mention of new ventures: they just mean 'Hey, look, we're striving EVEN HARDER THAN EVER!!!'

Jacqui Audouy
United Kingdom
Local time: 09:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search