13:32 Jan 12, 2009 |
Spanish to Russian translations [PRO] Art/Literary - Law: Contract(s) / получение визы | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Olga Dyakova Ukraine Local time: 09:33 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | приступайте/начинайте |
|
приступайте/начинайте Explanation: повелительное наклонение контекст бы не помешал... -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2009-01-12 13:39:14 GMT) -------------------------------------------------- или Subjuntivo... нужен контекст. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.