Brandish diamond

Italian translation: diamanti da esibire, da sfoggiare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Brandish diamonds
Italian translation:diamanti da esibire, da sfoggiare
Entered by: Francesca Siotto

17:13 Jan 18, 2009
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Comunicato stampa di moda
English term or phrase: Brandish diamond
Cufflinks, rings and bracelets are handcrafted from sterling silver, black onyx and brandish diamonds.

Qual è il significato dell'aggettivo "brandish" in questo contesto?

Grazie,

Cristina
Cristina Mazzucchelli
Italy
Local time: 01:46
da esibire, da sfoggiare
Explanation:
credo che brandish sia da interpretare nel suo significato 'ostentare' e relativi sinonimi, fra cui trovo:

esibire, fregiare, mostrare, mettere in mostra, presentare, sbandierare, sciorinare, sfoderare, sfoggiare (...)

suppongo che i diamanti in questione siano particolarmente grandi di caratura o comunque pregiati, dunque assolutamente da ostentare/sfoggiare/mettere in mostra il più possibile..
Selected response from:

Francesca Siotto
Italy
Local time: 01:46
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6da esibire, da sfoggiare
Francesca Siotto
4sventolano brillanti
Angela Arnone


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
brandish diamond
sventolano brillanti


Explanation:
Non sarà mica il verbo? Sventolare ...

Angela Arnone
Local time: 01:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 129
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
brandish diamond
da esibire, da sfoggiare


Explanation:
credo che brandish sia da interpretare nel suo significato 'ostentare' e relativi sinonimi, fra cui trovo:

esibire, fregiare, mostrare, mettere in mostra, presentare, sbandierare, sciorinare, sfoderare, sfoggiare (...)

suppongo che i diamanti in questione siano particolarmente grandi di caratura o comunque pregiati, dunque assolutamente da ostentare/sfoggiare/mettere in mostra il più possibile..


Francesca Siotto
Italy
Local time: 01:46
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 90
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD
1 min

agree  Mirra_
1 hr

agree  SYLVY75: sì, parrebbe proprio un verbo... 'Da sfoggiare' mi sembra una traduzione adatta.
3 hrs

agree  Alessandra Piazzi
15 hrs

agree  Alessandra Solito
15 hrs

agree  mariant: bello!
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search