08:04 Mar 3, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zamira B. United Kingdom Local time: 00:13 | ||||||
Grading comment
|
устав/свидетельство о регистрации компании Explanation: устав/свидетельство о регистрации компании |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Правила внутреннего распорядка/Устав Explanation: х Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/bylaws |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
правила внутреннего распорядка/устав Explanation: Articles of incorporation (association) - официальный документ, часто подается в соответствующие органы при регистрации компании. Bylaws - внутренний документ компании. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Внутренний регламент компании/Устав Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2009-03-03 08:23:47 GMT) -------------------------------------------------- В англо-саксонских юрисдикциях те нормы, которые прописываются в наших "Уставах" (АО и т.п.), обычно раскиданы по ЧЕТЫРЕМ разным документам. Причем три из них - частно-правовые, а четверый - публично-правовой (законодательный нормативный правовой акт). Раскиданы они по а) Memorandum of Association/Incorporation, б) Articles of Association/Incorporation и в) By-laws, а также по г) так называемым "Таблицам" ( Tables А-F to the Companies Act 1985, which are usually "incorporated in the Articles by reference") (недавно приняли и теперь постепенно вводят в действие еще Companies Act 2006). в отличие от bylaws, которые принимаются уже позже самой вновь созданной компанией (а не первоначальными её incorporator'ами) как ЧАСТНО-правовой документ и посвящены в основном вопросам (corporate) governance, т.е. порядку управления юрлицом и принятия в нем решений. Более того, как уже отмечалось ранее на этой ветке, "устав" в форме bylaws является строго внутренним документом компании, если хотите, по своему назначению и правовому смыслу приближающимся где-то к нашему понятию "(внутренний) регламент (АО)", тогда как "устав" в форме Certificate of Incorporation является документом, требующим значительно более пристального контроля и надзора со стороны публично-правовых органов, т.е., проще говоря, властей страны http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?bid=2&tid=545... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|