play that same name game all the time

Russian translation: постоянно используют одни и те же приемы/методы

12:01 Mar 15, 2009
English to Russian translations [PRO]
Telecom(munications)
English term or phrase: play that same name game all the time
See, high-tech companies play that same name game all the time. They get you all excited about some pocket camera by saying that it takes “high definition” videos — but even though the video has the qualifying number of pixels, it looks awful.
kalliopa
Local time: 10:09
Russian translation:постоянно используют одни и те же приемы/методы
Explanation:
... компании постоянно делают одни и те же ставки
они "покупают" вас на обещания...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-03-15 12:12:23 GMT)
--------------------------------------------------

см. коммент от Grunia - используют одни и те же уловки
Selected response from:

Anna Astar
Sweden
Local time: 09:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1все время играют в одну и ту же игру
Anatoly Murzintsev
3 +2постоянно используют одни и те же приемы/методы
Anna Astar
3 +1см
Vadim Smyslov
3 +1постоянно (пытаются исп.) используют описательное название продукта с целью недобросовестной рекламы
Helg
3все время/постоянно играют словами
stasbetman


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
все время играют в одну и ту же игру


Explanation:
...

Anatoly Murzintsev
Russian Federation
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina SP: хороший вариант - игра дальше разъясняется
15 mins
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
см


Explanation:
постоянно поют ту же песню,
играют в ту же игру,
и далее как угодно.

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 17:09
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 178

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Astar: поют одну и ту же песню - мне нравится
3 mins
  -> Спасибо. Применять этот оборот или нет, сильно зависит от общего стиля.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
постоянно (пытаются исп.) используют описательное название продукта с целью недобросовестной рекламы


Explanation:
Я бы перевел здесь так:
Компании, производящие высокотехнологичную продукцию, постоянно (пытаются) используют описательное название продукта с целью недобросовестной рекламы, приписывая ему характеристики (свойства), которыми изделие на самом деле не обладает.

Helg
Russian Federation
Local time: 10:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andress
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
постоянно используют одни и те же приемы/методы


Explanation:
... компании постоянно делают одни и те же ставки
они "покупают" вас на обещания...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-03-15 12:12:23 GMT)
--------------------------------------------------

см. коммент от Grunia - используют одни и те же уловки

Anna Astar
Sweden
Local time: 09:09
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 9
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grunia: можно еще "одни и те же уловки"
1 min
  -> Спасибо! уловки - это хорошо!

agree  Natalya Gavrilyastaya
1 hr
  -> спасибо, Наталья!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
все время/постоянно играют словами


Explanation:
в школах same name game переводят описательно или игра в слова-синонимы http://www.quia.com/cm/241592.html?AP_rand=922092014
В негативном значении, думаю, можно оставить просто "играть словами", хотя в перевод очень просятся "обманутые ожидания"

stasbetman
Ukraine
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search