13:35 Mar 18, 2009 |
French to Portuguese translations [Non-PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Diana Salama Local time: 01:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | vigília |
| ||
4 | serão |
|
serão Explanation: na tranquilidade de um/do serão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vigília Explanation: na quietude de uma vigília. Falta contexto, por isso não tenho certeza que seja este o significado. 'petits', seriam crianças? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-03-18 14:41:32 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Correto, neste contexto, seria mais adequado 'noite'. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|