Joint Interagency Security Command

Russian translation: см.

14:16 Mar 29, 2009
English to Russian translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: Joint Interagency Security Command
Речь идет и реорганизации Южного командования в вышеназванную структуру в рамках USSOUTHCOM Command Strategy 2016. Затруднение вызывает место слова Security в русском варианте.
Romirezz
Local time: 04:24
Russian translation:см.
Explanation:
Объединенное командование сил обеспечения безопасности на межведомственном уровне
Selected response from:

Andrei Yefimov
Ukraine
Local time: 04:24
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4см.
Andrei Yefimov
3объединенное межведомственное управление безопасностью
Svetlana Belova


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
joint interagency security command
объединенное межведомственное управление безопасностью


Explanation:
-

Svetlana Belova
Russian Federation
Local time: 04:24
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Delendyk: ...безопасности. КГБ, ФСБ и т. п.
17 mins
  -> тогда, может, лучше: "... по обеспечению безопасности"?
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
joint interagency security command
см.


Explanation:
Объединенное командование сил обеспечения безопасности на межведомственном уровне

Andrei Yefimov
Ukraine
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Osipov
16 mins
  -> Спасибо, Олег!

agree  Angela Greenfield: Объединенное командование межведомственных сил [обеспечения] безопасности (я устоявшегося русского варианта не видела, но по аналогии с другими межведомственными объединениями должно звучать примерно так)
1 hr
  -> Спасибо, Анжела!

agree  GaryG: Agree with Angela. It's definitely a командование
2 hrs
  -> Спасибо, GaryG!

agree  Aleksey Chervinskiy
8 hrs
  -> Спасибо, Алексей!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search