GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:20 Mar 30, 2009 |
German to Italian translations [PRO] Marketing / Market Research / slogan | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Cornacchini Local time: 18:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | per condire, il meglio |
| ||
3 | non c'è migliore condimento |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
per condire, il meglio Explanation: vorrei essere sicura di aver compreso bene. Temi che "per condire il meglio" indichi il meglio come oggetto di condire? In questo caso metterei una virgola. r -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2009-03-30 13:46:41 GMT) -------------------------------------------------- aggiungo: per condire il meglio (il meglio può essere l'oggetto, ossia ciò che viene condito) per condire, il meglio (il meglio è il soggetto, ossia il condimento). Trattandosi di una pubblicità del condimento, opterei per la seconda ipotesi |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||