07:11 Apr 6, 2009 |
German to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: René VINCHON (X) France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | höher notiert, schwächer gewichtet |
| ||
5 | voir ci-dessous |
|
voir ci-dessous Explanation: pour comprendre la phrase, le début signifie "comme le montant mensuel est fixe" et gewichtet se traduit par "pondéré(s)" Tout devient donc logique |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
höher notiert, schwächer gewichtet Explanation: Tout simplement, la virgule se trouve au mauvais endroit. ll faut la reculer de deux mots (donc l'enlever derrière "gewichtet" et la réinsérer derrière "notiert"). Voici la relative : "an welchen der Indexstand höher notiert ", le groupe verbal de la principale étant "werden ... schwächer gewichtet". Ce petit remaniement devrait éclaircir l'énigme. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.