eiskalt kalkulieren

French translation: prix calculés au plus juste, maîtrisez les coûts, gardez la tête froide (et le portefeuille au chaud)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eiskalt kalkulieren
French translation:prix calculés au plus juste, maîtrisez les coûts, gardez la tête froide (et le portefeuille au chaud)
Entered by: co.libri (X)

07:20 Apr 20, 2009
German to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
German term or phrase: eiskalt kalkulieren
eiskalt kalkulieren mit Top-Angeboten von XXX
Mit heissen Preisen in den Frühling


Une idée de début de semaine pour essayer de rendre ce jeu sur les mots ? :-)
Merci d'avance et bon travail à tous...
co.libri (X)
France
Local time: 05:22
au plus juste
Explanation:
Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de garder ce jeu de mots qui en allemand n'est pas très réussi non plus...

J'essaierai plutôt de trouver une autre formule.
Peut-être avec l'idée de "prix calculés au plus juste/offres printanières"??
Selected response from:

Béatrice De March
Germany
Local time: 05:22
Grading comment
Merci à tous. J'ai livré la traduction avant les deux dernières réponses proposées, mais j'avais laissé tomber les prix cool. Ayant deux occurrences avec eiskalt dans un texte répétitif, j'ai opté dans un premier tps pour la tête froide et dans un second pour "maîtriser les coûts". Du coup, je ne sais plus à qui attribuer les points, c'est un peu au pifomètre, je vous l'avoue en espérant que personne ne m'en tiendra rigueur :-). Merci pour le coup de pouce général !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Des offres cool
FredP
2 +1au plus juste
Béatrice De March
3réduisez les coûts au maximum/faites des économies incroyables
Adrian Garcia-Landa


Discussion entries: 12





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
eiskalt kalkulieren mit Top-Angeboten
Des offres cool


Explanation:
Bonjour Hélène,

En synthétisant un peu: "des offres cool"

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-04-20 08:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

ou, après la bonne remarque de Gisela:

- employer "garder la tête froide" pour eiskalt
- et recycler "cool" pour des "prix cools"...

Mais la chaleur passe à la trappe.

FredP
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: alors là, je te suis en ce début de semaine, j'avais pensé aussi à "garder la tête froide". Bien du courage à tout le monde!
1 hr
  -> Merci Gisela et à toi aussi!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
au plus juste


Explanation:
Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de garder ce jeu de mots qui en allemand n'est pas très réussi non plus...

J'essaierai plutôt de trouver une autre formule.
Peut-être avec l'idée de "prix calculés au plus juste/offres printanières"??

Béatrice De March
Germany
Local time: 05:22
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 7
Grading comment
Merci à tous. J'ai livré la traduction avant les deux dernières réponses proposées, mais j'avais laissé tomber les prix cool. Ayant deux occurrences avec eiskalt dans un texte répétitif, j'ai opté dans un premier tps pour la tête froide et dans un second pour "maîtriser les coûts". Du coup, je ne sais plus à qui attribuer les points, c'est un peu au pifomètre, je vous l'avoue en espérant que personne ne m'en tiendra rigueur :-). Merci pour le coup de pouce général !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
réduisez les coûts au maximum/faites des économies incroyables


Explanation:
avec
les offres sensationnelles/jamais vues de XXX
Commencez le printemps avec des prix minimum/très persuasifs

Histoire de commencer le printemps avec un peu de jargon commercial.

Adrian Garcia-Landa
France
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search