GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:54 May 14, 2009 |
Italian to English translations [Non-PRO] Slang | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maverick82 (X) Local time: 15:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | Let's keep in touch |
| ||
5 | don't be a stranger now ... |
| ||
4 | don't loose touch/sight with each other |
| ||
3 | don't lose sight of each other |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
don't lose sight of each other Explanation: http://www.google.it/search?as_q=&hl=it&num=10&btnG=Cerca co... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Let's keep in touch Explanation: Ciao :-) Luca -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2009-05-14 09:24:28 GMT) -------------------------------------------------- Ciao Franco! Non so se esista un equivalente 1:1 di "non perdersi di vista" in inglese che risulti "naturale". Tuttavia, se hai un margine di libertà, nessuno ti impedisce di dire: "I hope we'll keep in touch! Let's not forget we can use our newsletter! e simili Altrimenti, se vuoi/devi rimanere più legato ai vari elementi costitutivi della frase, aspettiamo le proposte dei colleghi! Ciao, buon lavoro! -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-05-14 11:24:00 GMT) -------------------------------------------------- Oppure, se vuoi ripetere il concetto: "We need to keep in touch! Let's stay in contact..." |
| |
Grading comment
| ||