both in representation and in leadership style

Russian translation: как в представительности, так и в стиле руководства

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:both in representation and in leadership style
Russian translation:как в представительности, так и в стиле руководства
Entered by: AYP

07:23 May 20, 2009
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: both in representation and in leadership style
Do you think PepsiAmericas is a good place to build a career?

Schutt: Absolutely. We're global, so we have more options for growth than many other companies. We have a track record of allowing cross-functional assignments, and we have a history of promoting from within. Just as important, we have strong commitment to diversity and inclusion - both in representation and in leadership style - which offers opportunities and makes PepsiAmericas a good place to grow.
AYP
Local time: 06:16
как в представительности, так и в стиле руководства
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-05-20 07:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

“представительность“ здесь скорее всего в смысле, пардон, “включенности“ всяких–разных меньшинств – этнических, половых, возрастных, а теперь, с полититкоректностью, – и умственно отсталых (не смейтесь, оно так!).
Я его поставил без квалификаторов – на всякий случай: если, все–таки, речь идет о том, как компания представляет себя публике – то тоже подойдет.
Selected response from:

Michael Korovkin
Italy
Local time: 05:16
Grading comment
спасибо всем
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1как в представительности, так и в стиле руководства
Michael Korovkin
4как с точки зрения репрезентативности, так и с точки зрения стиля руководства
Igor Galiouk (X)
4что касается их представленности на различных уровнях, так и связанного с этим стиля руководства
tschingite
3-
Oleg Rudavin


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
как в представительности, так и в стиле руководства


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-05-20 07:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

“представительность“ здесь скорее всего в смысле, пардон, “включенности“ всяких–разных меньшинств – этнических, половых, возрастных, а теперь, с полититкоректностью, – и умственно отсталых (не смейтесь, оно так!).
Я его поставил без квалификаторов – на всякий случай: если, все–таки, речь идет о том, как компания представляет себя публике – то тоже подойдет.

Michael Korovkin
Italy
Local time: 05:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 21
Grading comment
спасибо всем

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Teplykh
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
как с точки зрения репрезентативности, так и с точки зрения стиля руководства


Explanation:
В данном случае "репрезентативность" = равная представленность всех подразделений

Igor Galiouk (X)
Local time: 06:16
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
-


Explanation:
- и в количественном выражении, и в стиле управления -

А вообще фразу слепить будет непросто... с этими diversity и inclusion ...

Удачи!
Олег

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 06:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
что касается их представленности на различных уровнях, так и связанного с этим стиля руководства


Explanation:
Точно, они "помешаны" на этом. С одной стороны, это достойно уважения, с другой стороны - они заложники своей политкорректности. DURA LEX, SED LEX !

tschingite
Russian Federation
Local time: 06:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search