受皿会社

English translation: special purpose company (to acquire and hold shares)

05:49 Jun 18, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Japanese term or phrase: 受皿会社
Does anyone know a good English term for this? I can't seem to find one...

Thank you
Shawn Burke
Local time: 19:43
English translation:special purpose company (to acquire and hold shares)
Explanation:
It's receiving something, presumably shares of another company. From a quick search, I think special purpose company might work for you. Depending on the context, simply "the receiving company" may work.
Selected response from:

casey
United States
Local time: 06:43
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3special purpose company (to acquire and hold shares)
casey
3 +1Holding Company
gcpradhan1


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
special purpose company (to acquire and hold shares)


Explanation:
It's receiving something, presumably shares of another company. From a quick search, I think special purpose company might work for you. Depending on the context, simply "the receiving company" may work.

casey
United States
Local time: 06:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 189
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Duncan Adam: yes, or 'special purpose vehicle' (SPV)
2 hrs
  -> Thanks, Duncan.

agree  Benjamin Lunau: I'd prefer SPV
4 hrs

agree  Tokyo_Moscow
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Holding Company


Explanation:
一般的なスキームは、次のようになる。まず買収側(ファンドなど)が出資して受け皿会社を設立する。この受け皿会社が金融機関から融資を受けるか、社債(ジャンク債)を発行して買収資金を調達する。受け皿会社はこの資金で対象企業を買収し、その企業と合併して新会社を発足する(営業譲渡の場合もある)。新会社が受け皿会社から継承した負債は、買収対象企業から継承した事業の利益(キャッシュフロー)、もしくは資産売却の代金によって返済される。


    Reference: http://www.atmarkit.co.jp/aig/04biz/lbo.html
gcpradhan1
India
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in OriyaOriya

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casey: Depends on context, but this is certainly a possibility http://journal.mycom.co.jp/news/2008/06/06/006/index.html
6 mins

neutral  Duncan Adam: Maybe sometimes, but generaly not. Your reference is talking about leveraged buyouts, in which case the 受皿会社 would definitely be a SPV (special purpose vehicle). 'Holding companies' are usually for existing groups of companies, and these would not be 受皿.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search