VOBGM (Verordnung zur Ausgestaltung der Bildungsgänge und Schulformen der ...)

Spanish translation: Reglamento sobre el plan de formación escolar y sobre la ordenación de la escuela primaria (Grundsch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:VOBGM (Verordnung zur Ausgestaltung der Bildungsgänge und Schulformen der ...)
Spanish translation:Reglamento sobre el plan de formación escolar y sobre la ordenación de la escuela primaria (Grundsch
Entered by: Montserrat Cipres Rallo

10:52 Jun 26, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
German term or phrase: VOBGM (Verordnung zur Ausgestaltung der Bildungsgänge und Schulformen der ...)
Hallo, Ihr lieben!!

Kann mich bitte jemand helfen, diesen Satz (in einem Realschulzweig) ins Spanisch zu übersetzen: [Dem Zeugnis liegt die "Verordnung zur Ausgestaltung der Bildungsgänge und Schulformen der Grundstufe (Primarstufe) und der Mittelstufe (Sekundarstufe I) und der Abschlussprüfungen in der Mittelstufe (VOBGM)" VOM 20. März 2003 (ABl. S. 163) in der jeweils geltenden Fassung zugrunde]?? Toma ya!!!!

Ahí va mi primera versión, de la cual no estoy nada satisfecha:

[El presente certificado ha sido expedido en base a la edición vigente del “Decreto para la ordenación educativa y escolar de la escuela primaria (Educación Primaria) y del nivel medio (Nivel I de Educación Secundaria) y de los exámenes finales del nivel medio (VOBGM)” de fecha 20 de marzo de 2003 (Pág. 163 del Boletín Oficial)].

Tengo problemas para traducir "Bildungsgänge", sobre todo. Can anyone help me?? Danke sehr!
Clarica
Local time: 01:03
Reglamento sobre el plan de formación escolar y sobre la ordenación de la escuela primaria (Grundsch
Explanation:
El término engloba a mi modo de ver dos conceptos:
Ausgestaltung der Bildungsgänge: plan de formación escolar
Ausgestaltung der Schulformen: ordenación de la escuela primaria (Grundschule).
Por tanto, yo traduciría englobando los dos conceptos: Reglamento sobre el plan de formación escolar y sobre la ordenación de la escuela primaria (Grundschule).

Espero que te sirva de ayuda.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-06-26 11:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

VOBGM lo escribiría entre parentesis también, por ser el término original.
Selected response from:

Montserrat Cipres Rallo
Local time: 01:03
Grading comment
Thanx!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Reglamento sobre el plan de formación escolar y sobre la ordenación de la escuela primaria (Grundsch
Montserrat Cipres Rallo
3Estatuto para la configuracion de las formaciones educativas y conformado de escuelas
elfi


Discussion entries: 2





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
VOBGM (Verordnung zur Ausgestaltung der Bildungsgänge und Schul formen der ...)
Reglamento sobre el plan de formación escolar y sobre la ordenación de la escuela primaria (Grundsch


Explanation:
El término engloba a mi modo de ver dos conceptos:
Ausgestaltung der Bildungsgänge: plan de formación escolar
Ausgestaltung der Schulformen: ordenación de la escuela primaria (Grundschule).
Por tanto, yo traduciría englobando los dos conceptos: Reglamento sobre el plan de formación escolar y sobre la ordenación de la escuela primaria (Grundschule).

Espero que te sirva de ayuda.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-06-26 11:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

VOBGM lo escribiría entre parentesis también, por ser el término original.

Montserrat Cipres Rallo
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanx!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Galiano
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Estatuto para la configuracion de las formaciones educativas y conformado de escuelas


Explanation:
es mi idea, pero hay muchas formas de expresarlo


    Reference: http://www.leo.org
elfi
Local time: 20:03
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search