DAS PRINZIP BAUKASTEN-ANZUG

11:54 Aug 7, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Marketing mode
German term or phrase: DAS PRINZIP BAUKASTEN-ANZUG
"Einer wie keiner
Das Prinzip Baukasten-Anzug"
Un costume qu'on peut acheter en "pièces détachées" en quelque sorte
Selon la stature de chacun, il arrive qu'on ne fasse pas la même taile pour la veste et le pantalon..
principe du costume modulaire, modulable ?
Francoise Csoka
Local time: 15:50


Summary of answers provided
3costume haut et bas vendus séparément (indépendamment)
Hélène ALEXIS
3le costume dépareillé (le principe du...)
GiselaVigy


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
costume haut et bas vendus séparément (indépendamment)


Explanation:
ou pantalon et veste vendues séparément..

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-08-07 16:02:40 GMT)
--------------------------------------------------

ou bien "dissociés", c'est plus court :-)

Hélène ALEXIS
France
Local time: 15:50
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 111
Notes to answerer
Asker: Bonjour Hélène, oui un peu long et je tiens à garder costume

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le costume dépareillé (le principe du...)


Explanation:
http://www.ciao.fr/Brice__Avis_879148
et bien bonjour

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-08-07 12:21:53 GMT)
--------------------------------------------------

recoucou, Françoise, c'est ce que j'ai pensé aussi, d'où mes recherches, paraît que non, sinon "tailles dépareillées"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-08-08 13:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

nettement plus chic comme terme, mais ça me fait penser à "à combiner avec"

GiselaVigy
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 178
Notes to answerer
Asker: Bonjour Gisela :-) "dépareillé" évoque pour moi des modèles, styles ou couleurs différents... qui ne vont pas forcément ensemble... non ????

Asker: Hallo Gisela, après quelque recherches supplémentaires, je pense que je vais plutôt opter pour costume modulable : dont le but est de trouver la bonne largeur, la bonne longueur, la coupe adaptée à sa morphologie, mais dans le même modèle... http://www.stilbo.fr/costumes-modulables/ http://www.rouenshopping.com/faitpourvous/costume.php http://www.costumes-homme.com/demi-mesure.php

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search