07:42 Aug 24, 2009 |
German to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: vic voskuil Netherlands Local time: 09:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | intentieverklaring |
|
intentieverklaring Explanation: via de omweg: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/real_estate/1428... (waar collega Gudrun Dauner stelt: "The translation for Zweckbestimmungserklärung is "declaration of intent." En dat lijkt mij hier ook meer van toepassing dan een declaration of purpose. Wat wel vervelend is, is dat een intentieverklaring zich verre van beperkt tot kredietovereenkomsten. Het hoort veel meer bij arbeidsovereenkomsten en voorlopige koopcontracten, maar bij gebrek aan een (mij onbekende) specifiekere term kun je dit hier zonder problemen gebruiken. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.