retorno dos serviços

Spanish translation: devolución de servicio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:retorno dos serviços
Spanish translation:devolución de servicio
Entered by: Isabel Maria Almeida

13:19 Sep 2, 2009
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: retorno dos serviços
es un contrato de prestación de servicios y hay una cláusula cuyo título es: Retorno dos serviços - Plano de continuidade. (sigue contexto para entender el término). Gracias por la ayuda!

contexto:
O retorno dos serviços para a XXX ou a transferência a um terceiro indicado pela XXX, deverá ser efetuado pelo Provedor, caso qualquer uma das partes não tenha intenção de renovar o Contrato ao final de determinado período de vigência e em caso de rescisão do Contrato por qualquer parte e por qualquer motivo, incondicionalmente, de forma a garantir a continuidade dos serviços.

17.2 O retorno ou transferência poderá ser de todos os serviços ou de parte deles somente, conforme determinado pela XXX, e iniciar-se-á: (i) 6 meses antes da data do término do Contrato, ou (ii) na data de rescisão do Contrato, conforme o caso.

17.3 O período do retorno dos serviços durará por até 6 (seis) meses, contados da data do término ou rescisão do Contrato, podendo este prazo ser prorrogado conforme se mostrar necessário.
M. Graciela Aparicio - BGE Translation Group
Argentina
Local time: 14:14
devolución de servicio
Explanation:
...
Selected response from:

Isabel Maria Almeida
Portugal
Local time: 18:14
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1devolución de servicio
Isabel Maria Almeida


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
devolución de servicio


Explanation:
...

Isabel Maria Almeida
Portugal
Local time: 18:14
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandra Vuotto
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search