GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:32 Dec 10, 2009 |
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / historia de dragao | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: coolbrowne United States Local time: 04:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ...batata, temperamental como ninguém, adorava ler. |
|
....moody-as-all-get-out nest potato loved to read. ...batata, temperamental como ninguém, adorava ler. Explanation: Este seria o equivalente à pergunta feita. O contexto não é claro mas a frase completa parece ser Their newly sprouted, moody-as-all-get-out Nest Potato loved to read. Sem mais contexto, a tradução completa seria algo como A batata, recém-brotada, e temperamental como ninguém, adorava ler. Pode ser que "Nest Potato" indique um personagem específico mas a falta de contexto não permte uma conclusão definitiva. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.