Stromkontakt

Polish translation: styk elektryczny

17:45 Dec 13, 2009
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Vakuumofen
German term or phrase: Stromkontakt
2.1.3 Gefahren durch heiße Teile und Glasteile, spitze Teile

- Die Entnahme der noch heißen Lampenteile kann bereits bei einer Temperatur von 200 °C erfolgen. Durch die Anwendung persönlicher Schutzausrüstung oder Werkzeug, verbleibt diese Gefahr im akzeptablem Risiko.
Es muss bei Bedarf geeignete persönliche Schutzausrüstung und Werkzeug beim Handling von
heißen Teilen verwendet werden
- Entstehen beim Betrieb der Anlage Glassplitter, so sind diese mit geeigneten Mitteln zu entfernen. Besonders die Gefahr sich Schnittwunden zuzuziehen, muss beachtet werden.
- Auf die Gefahren die durch das Handling von den Produkten entstehen können, muss der Bediener hingewiesen werden.
- Eine Übertemperatur im Ofen wird durch die Begrenzung im Eurotherm - Regler bei 1500°C vermieden. Eine weitere Kontrolle erfolgt über den zweiten Temperaturempfänger der ebenfalls bei 1500° C zur Sicherheit abschaltet. Im Bedienerterminal können maximale Vorgabewerte von 1500 °C eingegeben werden.
- Ein [[[Stromkontakt]]] wird durch ein Thermoelement überwacht. Max. Temperatur ist 300° C. Wird die Temperatur erreicht, dann schaltet die Ofensteuerung ab.
- Soll und Istwert werden ab 500°C von der SPS zusätzlich verglichen. Eine max. Abweichung von 50°C (in den Prozessparametern veränderbar) ist ein geeigneter Wert bei den voreingestellten Prozessdaten.


2. Technische Daten

(...)

Max. Temp. Stromkontakte 300 °C
Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 17:47
Polish translation:styk elektryczny
Explanation:
styk elektryczny
Selected response from:

Crannmer
Local time: 17:47
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1styk elektryczny
Crannmer


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
styk elektryczny


Explanation:
styk elektryczny

Crannmer
Local time: 17:47
Specializes in field
PRO pts in category: 1658
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eigenplane
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search