Evitare il bloccaggio in apertura delle porte

French translation: éviter de boquer les portes coupe-feu en position ouverte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Evitare il bloccaggio in apertura delle porte
French translation:éviter de boquer les portes coupe-feu en position ouverte
Entered by: Frédérique Jouannet

08:39 Dec 17, 2009
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: Evitare il bloccaggio in apertura delle porte
Evitare il bloccaggio in apertura delle porte resistenti al fuoco

Prescrizioni antincendio

Grazie anticipate per i vostri suggerimenti
Frédérique Jouannet
Local time: 16:33
éviter de boquer les portes coupe-feu en potion ouverte
Explanation:
J'ai collaboré avec une entreprise experte en hygiène sécurité et environnement

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2009-12-17 08:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

pardon pour la faute de frappe: position
Selected response from:

simona colletta (X)
France
Local time: 16:33
Grading comment
Merci Simona, ainsi qu'à Agnès.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1éviter de boquer les portes coupe-feu en potion ouverte
simona colletta (X)
4éviter de bloquer les portes coupe-feu en phase d'ouverture
Jimmy Bertini
3éviter de bloquer l'ouverture des portes coupe-feu
Albert Golub


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
éviter de bloquer l'ouverture des portes coupe-feu


Explanation:
anti-incendie, ignifugées
bonne chance

Albert Golub
Local time: 16:33
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
éviter de boquer les portes coupe-feu en potion ouverte


Explanation:
J'ai collaboré avec une entreprise experte en hygiène sécurité et environnement

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2009-12-17 08:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

pardon pour la faute de frappe: position

simona colletta (X)
France
Local time: 16:33
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Simona, ainsi qu'à Agnès.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: c'est bien le sens, il est parfois précisé "divieto assoluto di usare cunei" le principe est donc bien de ne pas permettre que la porte reste ouverte et n'assure plus sa fonction coupe-feu.
11 hrs
  -> merci Agnès! effectivement ls autres ont donné une traduction au sens totalement opposé, je ne l'avais pas remarqué.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
éviter de bloquer les portes coupe-feu en phase d'ouverture


Explanation:



Jimmy Bertini
Italy
Local time: 16:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search