二つに二極化していく市場

English translation: the increasingly polarized market

13:20 Feb 13, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
Japanese term or phrase: 二つに二極化していく市場
What would be the best way to express this?
Joyce A
Thailand
Local time: 03:51
English translation:the increasingly polarized market
Explanation:
"二極化" can be simply translated as polarization, I think. By using key words "polarize (polarization)" and "market" in search engines, you can find many cases where "polarize" is used to describe markets. The following is just one example.
Selected response from:

Tsubohara
Japan
Local time: 05:51
Grading comment
Thank you Tsubohara-san.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3a market gravitating towards two poles
casey
3 +1the increasingly polarized market
Tsubohara
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the increasingly polarized market


Explanation:
"二極化" can be simply translated as polarization, I think. By using key words "polarize (polarization)" and "market" in search engines, you can find many cases where "polarize" is used to describe markets. The following is just one example.


    Reference: http://www.nber.org/papers/w11986
Tsubohara
Japan
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Tsubohara-san.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casey
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
a market gravitating towards two poles


Explanation:
My guess is that there is a high end and low end where the competition is concentrated.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2010-02-13 14:04:23 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe even "opposite poles."

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-02-18 04:58:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No apologies necessary. You pick whatever works best.

casey
United States
Local time: 16:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 189
Notes to answerer
Asker: Thank you, casey. But, I ended up using "polarized."...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lingualabo: ちなみに原文の「二つに」は、「二極化する」の意味に既に含まれているので要りませんよね。
55 mins
  -> 確かにそうですね。

agree  Cindy S.
11 hrs

agree  Anupama Rajagopal
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: FYR

Reference information:
http://www.murc.jp/report/quarterly/200901/41.pdf
http://www.home.co.uk/company/press/Asking_Price_Index_2.htm

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search