whose photo is fixed above

Norwegian translation: se bildet over

11:48 Feb 25, 2003
English to Norwegian translations [Non-PRO]
English term or phrase: whose photo is fixed above
Jeg oversetter et vitnemål, hvor det skal stå at studentens 'photo is fixed above', har noen et bedre forslag enn 'se bildet over'? Synes at 'studenten som du kan se bildet av over' er galt på norsk, vet ikke hvor mye frihet jeg kan ta meg, men ville vi ikke bare si'se bildet over' på norsk?noen forslag? all hjelp tas imot med takk :-)
isotta
Local time: 01:58
Norwegian translation:se bildet over
Explanation:
Synes ditt forslag er bra. Vanligvis har vi stor frihet når vi ikke oversetter litterært og må ta hensyn til en spesiell stil, rytme m.m. Oversetting handler mer om å finne meningen bak en språklig ytring og å overføre den til et annet språk enn å konvertere ord for ord, hvilket er grunnen til at maskinoversettelser aldri kan bli bra.
Selected response from:

Lars Finsen
Local time: 01:58
Grading comment
Takk for hjelpen!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5As it says !
pg171 (X)
5Se vedlagt foto(-grafi).
Marit Brevik (X)
4se bildet over
Lars Finsen


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
As it says !


Explanation:
I know no Norwegian, but the object referred to (student photo) is ATTACHED TO THE DOCUMENT, ABOVE WHERE THE TEXT IS !!!

pg171 (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Se vedlagt foto(-grafi).


Explanation:
Passer det bedre?

Marit Brevik (X)
Local time: 00:58
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se bildet over


Explanation:
Synes ditt forslag er bra. Vanligvis har vi stor frihet når vi ikke oversetter litterært og må ta hensyn til en spesiell stil, rytme m.m. Oversetting handler mer om å finne meningen bak en språklig ytring og å overføre den til et annet språk enn å konvertere ord for ord, hvilket er grunnen til at maskinoversettelser aldri kan bli bra.

Lars Finsen
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 67
Grading comment
Takk for hjelpen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search