10:31 Apr 13, 2010 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nathalie Tomaz France Local time: 15:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | au moins 30 jours avant |
| ||
4 | un délai antérieur d'au moins 30 jours |
|
au moins 30 jours avant Explanation: suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un délai antérieur d'au moins 30 jours Explanation: autre possibilité |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.