This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Hungarian translations [PRO] Science - Mathematics & Statistics / Statistical analysis
English term or phrase:unstratified log-rank test
Szövegkörnyezet: Overall survival will be compared between the 2 treatments by the unstratified log-rank test. The estimate of the hazard ratio and corresponding 95% confidence interval will be provided using Cox proportional hazards model. The survival curves will be estimated using Kaplan-Meier estimates. Itt a túlési görbéknek Kaplan-Meier módszerrel történő meghatározásáról van szó olyankor, amikor nem áll rendelkezésre elegendő adat, de a kérdéses kifejezéssel még nem találkoztam.
Nem azt írtam, hogy nem szoktam jósolni, hanem nem szoktam jósolTATNI .. :) Ez írtam: "Nem szoktam jósoltatni - általában bejönnek a saját megérzéseim (női megérzés). :)" Mindegy, nem ez a lényeg ..
Akkor biztos itt is rosszul használják - mert ugye az OGYI-t is említetted ..
...A Gyógyszerkutató Intézetben töltött mintegy 25 év után Elek Sándor 1991-től az Országos Gyógyszerészeti Intézet munkatársa. Az Orvosbiológiai, majd a Klinikai Vizsgálatok Főosztály keretein belül pharmakovigilanciával, gyógyszertörzskönyvezéssel, klinikai vizsgálati protokollok elbírálásával, az EU-hoz centrális törzskönyvezésre benyújtott gyógyszerek toxikológiai dokumentációjának véleményezésével foglalkozik."
Tudomásul kell venni, hogy nem szabad a már bevált szakszavakat megváltoztatni .. Meggyőzni erről úgy sem foglak. Ezért én is befejeztem ezt a vitát. :) Az idő majd eldönti, kinek volt igaza. :)
Azt mondod, hogy nem szoktál jósolni. Most is azt csinálod, amikor kijelented, hogy sohasem fog elterjedni. A kijelentésed, miszerint a clinical trialt az esetek 90 %-ában vizsgálati protokollnak mondják/írják/használják teljes mértékű félrevezetés. A clinical trial maga a klinikai vizsgálat és annak alapdokumentációja a vizsgálati terv vagy más néven protokoll. Az, hogy van egy csoport, akit nem érdekel a nyelvújítás, nem rettent vissza anyanyelvem ápolásától. Van elég ember, akit érdekel. Az idézett mondatod: "Ide tartozik még a Budai Egészségközpont rugalmas üzletpolitikája is, amelynek köszönhetően testre szabott vizsgálati protokoll alapján mérik fel munkatársaink." értelmetlen. Az igazgató úr elfeledte, hogy tárgyas ragozásnál a tárgyat is meg kell adni, mert anélkül a mondata értelmetlen. mint itt, mert mit mérnek fel munkatársaink?
Nem szoktam jósoltatni - általában bejönnek a saját megérzéseim (női megérzés). :) Sajnos a lottószámokat még nem tudom megjósolni, de már dolgozom az ügyön. :-))
Visszatérve az eredeti témához .. Nem jósolgatok, csak logikusan gondolkozom. A logaritmikus besorolású nem rétegzett teszt soha nem fog elterjedni, és a clinical trial-t pedig az esetek 90%-ban vizsgálati protokollként mondják/írják/használják. A vizsgálati terv pedig a clinical plan. A régebben általad említett cégen belül a szakembereket végképp nem érdekli a nyelvújítási törekvés: Lásd: http://www.bhc.hu/cikk/1017/721507/20100427_az-egeszseg-alta...
Interjú Treiber Miklóssal, a Novartis Hungária Kft. HR-igazgatójával
"Ide tartozik még a Budai Egészségközpont rugalmas üzletpolitikája is, amelynek köszönhetően testre szabott vizsgálati protokoll alapján mérik fel munkatársaink..."
Pedig azt mondtad, hogy e cégen belül elfogadták a vizsgálati tervet .. ezek szerint mégsem így használják.. AZ OGYI, EÜM és egyéb gyógyszercégek is előnyben részesítik (az orvosok meg pláne) a clinical trial esetében a vizsgálati protokoll kifejezést.
Ugyanez lesz a sorsa a "logaritmikus .." kifejezésnek is ..
Kati! Nem veszed észre, hogy csak jósolgatsz és tiltasz? Jósolt már neked tenyérből cigányasszony? Ha igen, mind bevált? A szakmai részt illetően, pedig a túlélést állapították meg logaritmikus besorolású nem rétegezett teszttel. Ez a rész a megbízóra és a beruházókra tartozik, azaz olyan képzettségű orvosra és a gyógyszerészre, aki megérti, mert ez csak a javasolt eljárás indoklásának része: az alkalmazott statisztikai módszer említése. Az a statisztikus, aki nem érti meg, kikérheti a munkakönyvét. A kifejezés nem vizsgálati tervben (amelyet sokan protokollnak fordítanak, vagy protokollként emlegetnek, illetve nem fordítanak, viszont az OGYI-nál főként vizsgálati terv néven említik) szerepelt.
miről van szó. A fenti kifejezés "nyelvújításába" be nem avatottak (tehát a nagy többség) vissza fog kérdezni: Gyógyszerész/orvos: Mi ez a logaritmikus besorolású nem rétegzett teszt? Ez ugyanaz, mint a log-rank teszt? A beavatottak válasza: Igen. Gyógyszerész/orvos: Jó, akkor az értékeket log-rank teszttel hasonlították össze ...
És ez még a jobbik eset .. rosszabb esetben meg fogják kérdőjelezni az írottak hitelességét ... Egyszerűen a szakmában már régóta elfogadott, használt kifejezéseket nem szabad bolygatni ... Nekünk inkább arra kell törekednünk, hogy a még be nem épült vagy újonnan beépült szavakat magyarosítsuk, ahol csak lehetséges ...
Én is értem a hozzászólásod lényegét, de nézzük az utolsó mondatodat: "Én értem a törekvésed, de a szakmai nyelvet tényleg nem szabad ennyire megváltoztatni, mert kavarodás lesz a vége..." Tényleg? Tisztelem kollégáim álláspontját, de nézzük a tényeket: a szakma (t.i. a gyógyszergyártó konszern közelebb van a kérdéses szakmához mint a változtatást ellenző kollégám!) fogadta el, és nem a szakma mondja, hogy nem szabad, hanem a kollégám. Ha fordítva lett volna, akkor meghajolnék a szakma kívánsága előtt. És kavarodás lesz? Kiknek a fejében? Itt nem vízvezetékszerelő tanoncokról beszélünk, hanem komoly egyetemet végzett orvosokról, akik nem fognak fennakadni egy kis szóhasználatbeli eltérésen. Logikai alapon pillanatok alatt össze tudják kapcsolni a régebb kifejezést az újjal. Esetleg kezdő fordítócskák fejében lesz kavarodás, de te nem ide tartozol, s legtöbben, akik kudoz válaszokat küldünk be, szinten nem tartoznak ide. Egyszóval aggodalmad alaptalan. A föld továbbra is ugyanabba az irányba fog forogni és nem emiatt fogják egy betegnek a beteg jobb lába helyett az egészséges bal lábát levágni.
János, fogadok a mostani magyarországi lottófőnyereménybe (kb. 2 milliárd Ft :-) ), hogy a szakmabeliek log rank teszt/próba szóhasználatát nem fogod tudni megváltoztatni. Sem most, sem 20 év múlva az általad javasolt verzió nem fog elterjedni, mert már nagyon régóta log rank teszt/próba a hivatalos szakmai neve. Abban a pillanatban, ahogy a gyógyszercég kiadja az anyagokat ezzel az új kifejezéssel, az orvosoktól jönni fognak a visszajelzések, hogy "Milyen teszt? Dehát ez a long rank teszt .. " Szerintem egy fecske nem csinál nyarat .. Én értem a törekvésed, de a szakmai nyelvet tényleg nem szabad ennyire megváltoztatni, mert kavarodás lesz a vége...
Annak ellenére, hogy valóban legtöbb helyen nem rétegezett log rank teszt vagy log rank próba szerepelt, a gyógyszerkonszern felvette ezt az általam adott magyar nevet a klinikai vizsgálatokkal kapcsolatos szójegyzékébe és elküldte a magyar fordítóinak a frissítésben a régi változat zárójelezésével együtt most amikor egy újabb munkát kaptunk tőlük. Aki mer az nyer.
Ezt így: "logaritmikus besorolású nem rétegezett teszt" automatikusan ki fogja húzni a gyógyszercég .. lehet, hogy nem fogsz róla tudni, mert már nem küldik vissza hozzád a javított szöveget, de ha egy szakember olvassa, akkor kapásból kijavítja log-rank tesztre/próbára, mert ezt így mondják, így tanítják .. akár "külföldiül" hangzik, akár nem .. A confidence interval-ból sem lesz magyarul soha magabiztossági tartomány, mert annak a szakmai neve: "konfidencia intervallum".
Automatic update in 00:
Answers
3 hrs confidence: peer agreement (net): +5
nem rétegzett log-rank teszt
Explanation: nem rétegzett log-rank teszt
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2010-05-16 05:54:33 GMT) --------------------------------------------------
nem rétegzett log-rank próba
Eliza Palmeri Israel Local time: 23:28 Native speaker of: Hungarian, Romanian PRO pts in category: 3
Grading comment
Köszönöm. Azért nem adtam meg a 4 pontot, mert a log-ranket is ideje magyarul mondani.