l’objet d’un traitement informatisé

English translation: automated processing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:l’objet d’un traitement informatisé
English translation:automated processing
Entered by: EirTranslations

07:07 May 16, 2010
French to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Clinical Trials
French term or phrase: l’objet d’un traitement informatisé
Regarding participation in a clinical trial, please see below thanks

J’accepte que les données enregistrées à l’occasion de cette étude, y compris mon origine ethnique compte tenu des nécessités de la recherche et de l’influence de l’origine ethnique sur le XXX (medical condition), puissent faire l’objet d’un traitement informatisé par le promoteur ou pour son compte.
EirTranslations
Ireland
Local time: 18:30
automated processing
Explanation:
"I accept that the data ... may be subject to automated processing"

(i.e. the data will be input into a computer system for processing purposes).
Selected response from:

Emma Grubb
United Kingdom
Local time: 18:30
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7automated processing
Emma Grubb
4 -2subject of a computerized treatment
solejnicz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
subject of a computerized treatment


Explanation:
informatisé = computerized

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2010-05-16 08:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

subject = the subject.

Example sentence(s):
  • Computerized treatment planning systems (TPSs) are used in external beam radiotherapy to generate beam shapes and dose distributions with the intent to maximize tumour control and minimize normal tissue complications.

    Reference: http://www-naweb.iaea.org/nahu/dmrp/pdf_files/Chapter11.pdf
solejnicz
Netherlands
Local time: 19:30
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Carol Gullidge: I think this is about processing data on the patient rather than on medical procedures
1 hr

disagree  Lionel_M (X): Il ne s'agit pas de traitement informatisé
1 hr

disagree  Chris Hall: Sounds like the work of MT to me.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
automated processing


Explanation:
"I accept that the data ... may be subject to automated processing"

(i.e. the data will be input into a computer system for processing purposes).



    Reference: http://www.recordsmanagement.ed.ac.uk/InfoStaff/DPstaff/Auto...
Emma Grubb
United Kingdom
Local time: 18:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: yes, it's about data processing and not about medical procedures
36 mins

agree  Lionel_M (X)
41 mins

agree  Chris Hall
1 hr

agree  geetahu
5 hrs

agree  Sarah Bessioud
8 hrs

agree  ACOZ (X)
13 hrs

agree  rogerbaker
1 day 42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search