touch football

Portuguese translation: futebol americano sem contato

13:43 Mar 19, 2003
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: touch football
Someone is playing touch football with young children
Eduarda Ornellas
Portuguese translation:futebol americano sem contato
Explanation:
Por estranho que pareça, "touch football" é futebol americano sem aqueles ataques físicos típicos do jogo. Para para o jogador com a bola, só é necessário tocá-lo em vez de derrubá-lo como no futebol americano "normal." Se vc achar uma maneira de dizer "tackling" podia ser "futebol americano sem tackling" ou talvez "futebol americano para crianças" (embora as crianças também joguem o futebol duro).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-19 14:48:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe: \"Para parar o jogador...\" era o que queria ter escrito!
Selected response from:

Steve Smith
United States
Local time: 14:55
Grading comment
Obrigada pelo esclarecimento! Uma vez que não existe um termo correspondente em português, pois este desporto não se pratica aqui,optarei pelo termo original, esclarecendo, em nota de tradutor, em que consiste a modalidade.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1futebol americano sem contato
Steve Smith
5 +1touch football
António Ribeiro
4futebol sem bola
Ricardo Fonseca
2pelada
SilLiz (X)
1futebol (americano)
Carla Griecco
1futebol humano
Clara Bengala


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
futebol (americano)


Explanation:
just guessing..

Carla Griecco
Brazil
Local time: 16:55
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 112
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pelada


Explanation:
Apenas mais uma sugestão. A expressão touch football dá essa impressão de um jogo que não é "pra valer".

SilLiz (X)
Brazil
Local time: 16:55
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
futebol americano sem contato


Explanation:
Por estranho que pareça, "touch football" é futebol americano sem aqueles ataques físicos típicos do jogo. Para para o jogador com a bola, só é necessário tocá-lo em vez de derrubá-lo como no futebol americano "normal." Se vc achar uma maneira de dizer "tackling" podia ser "futebol americano sem tackling" ou talvez "futebol americano para crianças" (embora as crianças também joguem o futebol duro).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-19 14:48:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe: \"Para parar o jogador...\" era o que queria ter escrito!

Steve Smith
United States
Local time: 14:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 21
Grading comment
Obrigada pelo esclarecimento! Uma vez que não existe um termo correspondente em português, pois este desporto não se pratica aqui,optarei pelo termo original, esclarecendo, em nota de tradutor, em que consiste a modalidade.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mayura Silveira
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
futebol sem bola


Explanation:
Lembro-me de jogar esse jogo quando era míudo,consiste num jogo parecido com o futebol mas sem bola, existe um campo, balizas e o objectivo é passar a baliza do adversário. Quando somos tocados pelo adversário temos de ficar imobilizados até a próxima jogada (quando alguma das equipas marcar golo), talvez daí o nome Touch football.

Penso que seja isso, quanto ao nome por mim dado, acredito que possam haver outros mas fica uma possível explicação.

Ricardo Fonseca
Portugal
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 500
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
touch football


Explanation:
É um tipo de desporto que não tem equivalente em Portugal e consequentemente não tem tradução adequada. Eu deixaria o nome em inglês. A propósito, a palavra futebol em português não é mais do que football dito e escrito à nossa maneira.

António Ribeiro
Local time: 05:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf: ludopédio para os puristas (super)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
futebol humano


Explanation:
é só fazer uma pesquisa na Internet e logo aparecem uma série de páginas que confirmam o uso deste termo em Portugal...

Clara Bengala
Portugal
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search