pytanie konkursowe 7/4

Polish translation: 7/4

23:19 Mar 19, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: pytanie konkursowe 7/4
And our people share a common heritage – the quest for the dignity and the freedom of man.

Pełny tekst oraz warunki konkursu na stronie:
http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&topic_id=9459&forum_id=...
lim0nka
United Kingdom
Local time: 13:22
Polish translation:7/4
Explanation:
A wszystkich nas łączy wspólne dziedzictwo - w poszukiwaniu godności i wolności człowieka.

A tak sobie trochę pofolgowałam
Selected response from:

Agnieszka Socha
Local time: 14:22
Grading comment
U Agnieszki podoba mi się początek, chociaż zamiast tego 'w poszukiwaniu' po myślniku dałabym raczej 'poszukiwanie'. Natomiast 'ludy' czy 'dzielą wspólne dziedzictwo' wydają mi się zbyt dosłowne.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1A nasze ludy łączy wspólne dziedzictwo...
leff
4Nasi ludzie dzielą wspólne dziedzictwo - misje w poszukiwaniu godności i wolności człowieka
Jarosław Olszewski
47/4
Agnieszka Socha
37/3
Joanna Carroll


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
A nasze ludy łączy wspólne dziedzictwo...


Explanation:
A nasze ludy łączy wspólne dziedzictwo - poszukiwanie godności i wolności człowieka.

użyłem tu 'łączy', bo dosłowne 'współdzielą' jakoś mi tu nie brzmi

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-19 23:34:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Co jest? Znowu jestem pierwszy?

leff
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pawel Czernecki
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nasi ludzie dzielą wspólne dziedzictwo - misje w poszukiwaniu godności i wolności człowieka


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-20 12:33:40 (GMT)
--------------------------------------------------

\"misja\" - jedna misja, nie \"misje\"

Jarosław Olszewski
Poland
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
7/4


Explanation:
A wszystkich nas łączy wspólne dziedzictwo - w poszukiwaniu godności i wolności człowieka.

A tak sobie trochę pofolgowałam

Agnieszka Socha
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 36
Grading comment
U Agnieszki podoba mi się początek, chociaż zamiast tego 'w poszukiwaniu' po myślniku dałabym raczej 'poszukiwanie'. Natomiast 'ludy' czy 'dzielą wspólne dziedzictwo' wydają mi się zbyt dosłowne.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
7/3


Explanation:
Laczy nas wspolne dziedzictwo – walka o godnosc i wolnosc czlowieka.

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 13:22
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 2061
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search