im Satz: Bereicherung

Portuguese translation: valorização -

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:im Satz: Bereicherung
Portuguese translation:valorização -
Entered by: Constance Mannshardt

23:02 Aug 9, 2010
German to Portuguese translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / CV
German term or phrase: im Satz: Bereicherung
Frau X wäre für jeden Arbeitgeber eine Bereicherung und ich kann sie für ihre zukünftige Berufswahl nur weiterempfehlen.

Da mesma forma também não estou certa como traduzir "ihre zukünftige Berufswahl" (não acho adequado dar a entender que a candidata está em condições de escolher seu futuro empregador). Obrigada!
Constance Mannshardt
Brazil
valorização -
Explanation:
Mein Tip para este tipo de carta:
Senhora X significa uma valorização para qualquer empresa e para seus projetos futuros ela terá minhas melhores recomendações.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-08-10 00:12:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ops... deutsch und portugues - gemischt:
Minha sugestao para este tipo de carta....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-08-10 00:34:36 GMT)
--------------------------------------------------

Outra opção ......
Bereicherung= benefício
zukuenftige Berufswahl = futuras escolhas profissionais (nexte contexto)
Selected response from:

Sophie Schweizer
Local time: 11:35
Grading comment
Muito obrigada a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5mais-valia
Uwe Lehmann
4valorização -
Sophie Schweizer
3vantagem
José Patrício
3mais-valia
ahartje


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vantagem


Explanation:

ihre zukünftige Berufswahl - a sua contratação/ escolha (futura)
http://books.google.pt/books?id=CywDnDRfbYUC&pg=PA77&lpg=PA7...
bereichern - enrich

José Patrício
Portugal
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
valorização -


Explanation:
Mein Tip para este tipo de carta:
Senhora X significa uma valorização para qualquer empresa e para seus projetos futuros ela terá minhas melhores recomendações.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-08-10 00:12:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ops... deutsch und portugues - gemischt:
Minha sugestao para este tipo de carta....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-08-10 00:34:36 GMT)
--------------------------------------------------

Outra opção ......
Bereicherung= benefício
zukuenftige Berufswahl = futuras escolhas profissionais (nexte contexto)

Sophie Schweizer
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muito obrigada a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mais-valia


Explanation:
Berufswahl:opção profissional
Mçglicherweise bildete die Frau sich weiter und hat sich für einen anderen Beruf entschieden?

ahartje
Portugal
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mais-valia


Explanation:
Concordo com ahartje em relação a "mais-valia"

A minha sugestão seria:

A Senhora X constitui uma mais-valia para qualquer empregador e só posso recomendá-la para qualquer emprego a que, no futuro, se venha a candidatar.

Uwe Lehmann
Portugal
Local time: 15:35
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sophie Schweizer: a nivel de curiosidade: Usa-se este termo em portugues pt? Grata ....
3 hrs
  -> Sim, mais-valia é bastante corrente em "português de Portugal".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search